Olha, todos estes assassinatos no campus levaram-me a fazer muita pesquisa de alma, e acho que cheguei a um lugar de profunda consciência pessoal. | Open Subtitles | انظر ، كل حوادث القتل تلك في الجامعة جعلتني أقوم بالكثير من أمور البحث عن الذات وأعتقد أنني وصلت إلى مكان ما |
Acho que cheguei à segunda base. | Open Subtitles | أعتقد أنني وصلت للمرحلة الثانية في العلاقة |
Eu deveria ter avisado, mas desde que cheguei a Veneza e como o seu marido, o último embaixador, era tão estimado pela Santa Sé, | Open Subtitles | كان يجب أن أن أعلمكم بقدومي بما أنني وصلت للتو إلى البندقية بينما زوجك السفير يلفت نظر الكنيسة |
Cada vez que eu penso que cheguei ao fundo, há outro compartimento. | Open Subtitles | في كل مرة أعتقد فيها أنني وصلت القاع، ثمة طابق سفلي آخر. |
A única razão para ter chegado tão longe | Open Subtitles | أقسم بالرب، السبب الوحيد الذي أعتقد أنني وصلت إلى هذه المرحلة بسببه |
Não acredito ter chegado ao 20. | Open Subtitles | لا أصدق أنني وصلت إلى العشرين |
Achas que cheguei tão longe sem olhar para as minhas folhas de chá? | Open Subtitles | أتعتقدين أنني وصلت هذا الحد دون أن أقوم بترتيب أموري الخاصة؟ |
Parece que cheguei mesmo a tempo, "bro". | Open Subtitles | يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب, اخي |
Jared, comprei estas t-shirts com o meu cartão de crédito mas acho que cheguei ao limite, então... | Open Subtitles | جاريد) , ابتعت هذه القمصان بواسطة بطاقتي الإئتماني ..لكن أعتقد أنني وصلت لِحدي الإئتماني , لذا |
- Estou feliz por ter chegado a horas. | Open Subtitles | -أنا مسرور أنني وصلت في الموعد |
É um milagre ter chegado. | Open Subtitles | معجزة أنني وصلت إلى هنا. |