"أنه إن كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que se o
        
    • que se ele
        
    Tudo que sei é que se o meu filho é testemunha, pode estar em grave perigo. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه إن كان أبني شاهداَ سيكون في خطر
    Achas que, se o pudesse fazer, ainda estaria nesta ilha? Open Subtitles أتعتقد أنه إن كان بوسعي هذا، فكنت سأظل على هذه الجزيرة؟
    Sabe que, se o governo federal pode ser pirateado, se as empresas da Fortune 500 podem ser pirateadas, o médico dela também pode. TED هي تعلم أنه إن كان بالإمكان اختراق الحكومة الفدرالية، إن كان بالإمكان اختراق شركة "فورتن 500"، فكذلك يمكن أن يُخترق طبيبها.
    Ela sabia que se ele foi presidente daquele clube, deve ter estado na festa naquela noite. Open Subtitles ،علمت أنه إن كان رئيس ذلك النادي فلا بد أنه كان في الحفل تلك الليلة
    Parece bastante certa de que se ele está em perigo, é devido aos seus próprios actos. Open Subtitles تبدين متأكدة للغاية من أنه إن كان واقعاً في ورطة فإنها بسبب أفعاله
    Sinto que se ele gosta de ti, talvez tu o possas mudar. Open Subtitles أشعر أنه إن كان يحبك ربما يمكنك تغييره
    Assim, quando foi aprovada a Lei de Gravação de Áudio em Casa de 1992, os negócios dos media desistiram da ideia das distinções entre cópias legais e ilegais porque estava claro que, se o Congresso atuasse a favor disso, eles podiam aumentar os direitos dos cidadãos de participarem nos nossos meios de comunicação. TED وبالتالي فحين صدور قانون التسجيل المنزلي لسنة 1992، تخلت شركات الإعلام عن فكرة تحديد النسخ القانوني وغير القانوني لأنه كان من الواضح أنه إن كان الكونغرس يتصرف في إطاره، فقد يقوم في الواقع بالزيادة من حقوق المواطنين للمشاركة في محيطنا الإعلامي الخاص.
    Entendes que se o Eli tinha estas cartas... que ele é o assassino. Open Subtitles أنتما تُدركان أنه إن كان (إيلاي)يملكهذهالرسائل.. فإنه هو القاتل، بلا شك.
    Mas o Ian sabe, que se o amor é guerra, Open Subtitles لكن (إيان) يعلم أنه إن كان الحب حرب
    Isso significa que se o Will e a Barbara... Open Subtitles هذا يعني أنه... إن كان"ويل"و"باربرا"...
    Mesmo assim, devido ao trabalho que tinha realizado, eu sabia que se ele tivesse qualquer das coisas que estávamos prestes a testar, essas seriam, em última análise, a sua identidade, e, se fossem a sua identidade, tornam-se-iam na minha identidade, e que essa doença iria tomar uma forma muito diferente enquanto se desenrolasse. TED ومع ذلك، علمت من العمل الذي أنجزته أنه إن كان لديه أيًّ من الأمراض التي سنبدأ بتحليلها عليه، فستكون هذه هويته النهائية، وكونها هويته فستصبح هويتي، أن ذلك المرض كان سيأخذ شكلاً مختلفًا تمامًا عند تكشّفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more