Percebi que, se eu ia pedir franqueza aos meus alunos, teria que contar a minha verdade e ser honesto com eles sobre os momentos em que não consegui fazê-lo. | TED | وأدركت أنه إن كنت سأطالب طلابي بالجهر بالكلام، فيجب عليّ إخبار حقيقتي وأصدق معهم عن المرات التي فشلت بفعل ذلك فيها. |
Sim, se todos me odiassem e não suportassem olhar para mim, não chegaria ao ponto de roubar. | Open Subtitles | نعم، أنا واثق أنه إن كنت أعرف أن الكل يكرهني و لا يمكنهم النظر إليَّ لم أكن لأنحدر إلى السرقة من المتاجر |
Acho que se fores honesto contigo te apercebes que lá no fundo, tu também o queres. | Open Subtitles | أعتقد أنه إن كنت صادقاً مع نفسك ستدرك أنه في الصميم هذا ماتريده أيضاً |
Disse-me que se alguma vez pudesse fazer algo... | Open Subtitles | قلت لي أنه إن كنت أود أي مساعدة فستفعل ما بوسعك لتساعدني |
Ocorre-te que, se precisas mesmo desse género de amigo, talvez tenhas cometido erros mais profundos? | Open Subtitles | أخطر ببالك أنه إن كنت تحتاج صديقاً كهذا فأن لديك أخطاء أفظع |
Décadas de investigação feita por psicólogos sociais indicam que, se tivermos um estereótipo negativo sobre um grupo, no nosso subconsciente, e encontrarmos um membro desse grupo, vamos discriminar essa pessoa. | TED | كما أشارت بحوث قامت لعقود من قبل علماء النفس الاجتماعي أنه إن كنت تحمل صورةً نمطيةً سلبيةً لمجموعة ما في عقلك الباطن وقمت بمقابلة أي شخصٍ من هذه المجموعة، فسوف تقوم بتطبيق مبادئ التعصب ضده. |
Estás consciente de que, se te enganares na visão geral, vais arder no inferno...? | Open Subtitles | أتدرك أنه إن كنت مخطئاً... بخصوص المسألة الكبرى ستحترق، صحيح؟ |
Só queria dizer que se precisar de alguma ajuda de nós, por favor não... hesite. | Open Subtitles | أردت القول فقط أنه إن كنت تود أية مساعدة أرجوك... لا تتردد |
Embora, se não tivesses comido carne, como a tua mãe disse, terias metade do ferro e metade das hipóteses de quase teres morrido. | Open Subtitles | بالرغم من أنه إن كنت توقفت عن تناول اللحم مثلما أمرتك أمك لكان لديك نصف كمية الحديد و ضعف إحتمال ألا تكون قريباً من الموت |
Apenas estava a pensar, se usasses algo ousado, talvez fosse uma... | Open Subtitles | لكنني كنت أفكر فقط، أنه إن كنت سترتدين شيئاً ضئيلاً فربما ستكون... |
Não vou dizer o nome embora já o saibam, se estavam nessa festa. | Open Subtitles | ... لن أذكر اسمها رغم أنه إن كنت موجوداً في تلك الحفلة فأنت تعرف بالفعل |
(Risos) O que significava que, se criassem um conteúdo aceitável, vocês teriam 1/3 das audiências dos EUA de graça — dezenas de milhões de utilizadores por fazerem apenas uma coisa que não fosse péssima. | TED | والذي كان يعني أنه إن كنت ترشّح محتوى متوسط، فستحصل على ثلث ساكنة الولايات المتحدة مجانا -- عشرات الملايين من المستخدمين فقط للقيام بشيء ليس بالفظيع. |
Pensei que se fosse falar de algo que teve tanto impacto nas nossas vidas seria justo para o Lanny ouvir o que eu tivesse para dizer. | Open Subtitles | رأيت أنه إن كنت سأناقش شيئاً له ثأثيراً كبيراً على حياتنا فسيكون من حق (لاني) أن يسمع ما أقول |