"Não sei porquê, naquela manhã, quando olhei lá para fora, "percebi que, se não saísse, os meus três filhos iriam morrer. | TED | ولكن لا أعرف لماذا في ذاك الصباح بالتحديد عندما نظرت خارجاً، أدركت أنه إن لم أغادر، فقد يموت أطفالي الثلاثة. |
Quero que saibas que, se não enriqueceres, podes voltar e trabalhar para mim. | Open Subtitles | أردت أن تعرف و حسب أنه إن لم تجني المليون يمكنك العودة و العمل هنا لحسابي |
Eu recordo que se não fosse por ti, eu não estaria aqui. | Open Subtitles | أتذكر أيضا أنه إن لم أكن لأجلك فلن أكون هنا |
Diga ao sacana do Tanaka que se não me ligar dou-lhe uma coça! | Open Subtitles | و الآن اخبر هذا الحقير أنه إن لم يتصل بي بعد ساعة فسأذهب لمكتبه، و أجده و أحطم أنفه |
Diga-lhe que se ele não assinar a lei que baixa os preços do cabo, divulgamos o vídeo dele com a miúda no quarto do motel. | Open Subtitles | أبلغه أنه إن لم يوقع قانون خفض أجور تلفزيون الكابل فسنعرض مشهد الفيديو و معه قائدة الهتافات بغرفة الفندق حاضر |
Para lhe dizer que, se ele não fizer o tratamento, é provável que morra. | Open Subtitles | لتخبرك أنه إن لم يحصل ولدك على العلاج هناك احتمال كبير أن يموت |
E parece que, se não for corrigida... vocês dois vão embater no sol e, depois, explodir. | Open Subtitles | و يبدو أنه إن لم يتم أصلاح المسار أنتما الإثنان .. ستصطدما بالشمس وتتبخرا |
Calculei que se não estás a fazer nada podias querer alguma coisa para passar o tempo. | Open Subtitles | ظننت فقط أنه إن لم تعملي فربما تتسلين بشئ ما |
Porque sabia que, se não partisses, acabarias na prisão. | Open Subtitles | لأني عرفت أنه إن لم تغادر، سينتهي بك الأمر في السجن |
Disse que se não cancelasse, contaria ao meu chefe que tinha dormido com ela. | Open Subtitles | قالت أنه إن لم ألغيه أنها ستخبر رئيسي أنها نامت معي |
E o menino Sonny a ligar-me e a escrever-me a dizer que se não casar com ele, põe fim à sua vida. | Open Subtitles | والإبن يتصل بي ويراسلني قائلا أنه إن لم يتزوجني سيضع حدا لشبابه بنفسه |
Sim, o teu pai acha que se não formos agora, podemos não regressar até ao próximo ano. | Open Subtitles | أجل, فأبوك يظن أنه إن لم نذهب الآن, فقد لا نعود لعام آخر |
Parece que se não removermos a Marca, ela vai destruí-lo. | Open Subtitles | أشعر و أنه إن لم نتخلص من العلامة التي على ذراعه سوف تقضي عليه |
Apenas sinto que se não tivéssemos saído, nada disto teria acontecido. | Open Subtitles | تفهمين، أشعر فحسب أنه إن لم نسافر، لا شيء من هذا كان قد حدث إنهخطأيتمامًا،لذا .. |
O meu pai disse-me que o único motivo para ter vindo hoje à igreja era porque lhe disseste que se não fosse, me perdia para sempre. | Open Subtitles | أخبرني والدي أن السبب الوحيد الذي حمله على القدوم إلى الكنيسة اليوم لأنك أخبرته أنه إن لم يفعل فسيخسرني للأبد |
Achei que se não o apanhasse, isso poderia impedir que o futuro se concretizasse. | Open Subtitles | لذا، لا أعلم ظننت أنه إن لم ألقي بالقبض عليه أنّي سأمنع هذا الخط الزمني من الحدوث |
Surgiu apenas por usarmos o que já lá estava, e estou completamente convencido de que, se não forem telemóveis, sempre haverá lá o suficiente para se construírem soluções similares que podem ser muito eficazes em novos contextos. | TED | بل من استخدام ما هو متاح هناك، وأنا مقتنع تمامًا أنه إن لم تكن الهواتف، فسيكون هناك دائمًا ما يكفي لإيجاد حلول مماثلة يمكنها أن تكون فعالة جدًا في سياقات جديدة. |
O Cottonmouth acha que, se não te vencer, fará Harlem expulsar-te. | Open Subtitles | يظن"كوتنماوث"أنه إن لم يكن يستطيع الإطاحة بك, فسيدع سكان"هارلم"يفعلون. |
Eu disse à mãe que se ele não começar a trabalhar, o Sr. Banks pode arranjar um substituto. | Open Subtitles | أخبرتُ أمي، أنه إن لم يبدأ بإنجاز بعض الأعمال للسيد "بانكس" فسيشغّل غيره. |
O George disse que, se ele não parasse, iria fazê-lo pagar. | Open Subtitles | أخبره (جورج) أنه إن لم يتوقف، فسيجعله يدفع الثمن |