Mas o meu palpite é que um dia, o país nos irá agradecer por isto. | Open Subtitles | لكنني أخمن أنه ذات يوم البلاد سوف تشكرنا على ذلك |
Ele falou-me e disse que um dia todos saberiam o teu nome. | Open Subtitles | كلمني وقال، أنه ذات يوم سوف تعرف اسمك جيداً. |
Parecia que um dia estavas tão sossegada, e tu costumavas ser tão... | Open Subtitles | بدا أنه ذات يوم كنت هادئة جداً وكنت كذلك دوماً.. |
Também disse ao meu filho que um dia tomaria o meu lugar, que daria por si a fazer parte da melhor família do mundo, | Open Subtitles | أخبرت ابني أيضاً أنه ذات يوم سيعمل ويعيش بموضعي وقد يجدُ نفسه جُزءاً من أرقى عائلة في العالم |
Só aguentei graças à esperança de que um dia voltasse tudo ao normal. | Open Subtitles | ما جعلني أستمر هو أنه ذات يوم حياتنا ستعود إلى طبيعتها. |
Só sabem que, um dia, chegará alguém com uma chave que abre a velha fechadura da porta. | Open Subtitles | ، كل ما يعرفونه هو أنه ذات يوم سيصل شخصاً ما وبحوذته مفتاح مُناسب لفتح القِفل القديم المُتواجد على الباب الأمامي |
Todos achavam que um dia seria um dos sábios de Vulcano. | Open Subtitles | كان من المفترض أنه ذات يوم سيتقلّد هذا الموقع، من بين أعاظم علماء كوكب "فولكان." |
Porque acho que se formos para algum lado juntos, tenho medo que um dia, | Open Subtitles | ...لأنني أعتقد أننا إن ذهبنا بعيدا، إلى مكان ما سويا ...أخشى أنه ذات يوم |
Disse que um dia, todos os Jaffa seriam livres da escravidão Goa'uid. | Open Subtitles | لقد قال أنه ذات يوم سيتحرر كل (الجافا) من الإستعباد بواسطة (الجواؤلد) |
Pensei que um dia talvez tivesse que me proteger de ti, Kara. | Open Subtitles | فكرت أنه ذات يوم سيكون (علي أن أحمي نفسي منك يا (كارا |
Sempre jurei a mim mesmo que um dia... | Open Subtitles | لقد وعدتُ نفسي أنه ذات يوم |