"أنه عندما يتعلق الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que quando se trata
        
    • no que toca à
        
    Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. TED لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين.
    Mas também disse que quando se trata das costas nunca se sabe. Open Subtitles ثم مجددا قال أنه عندما يتعلق الأمر بالظهور فلا أحد يستطيع أن يجزم بأي شيء فعلا
    Nós fazemos, fazemos, fazemos, fazemos, sabendo que, quando se trata da natureza ou da linguagem ou dos sons ambientes, não há limite para a inspiração, se estivermos a escutar. TED نكتب، ونألف ونفعل ذلك، علما أنه عندما يتعلق الأمر بالطبيعة أو اللغة أو المنظر الصوتي، لا يوجد نهاية للإلهام - إذا كنا نستمع لذلك.
    O que quer dizer que, no que toca à perceção, somos todos como este sapo. TED حسنًا؟ ما يعني أنه عندما يتعلق الأمر بالإدراك، نحن جميعا مثل هذا الضفدع.
    No entanto, no que toca à comida a impaciência pode trazer consequências graves. TED عدا أنه عندما يتعلق الأمر بالطعام، فإن نفاد الصبر يمكن أن يكون له عواقب وخيمة.
    (Risos) A triste verdade é que, quando se trata da aparência, temos o masculino como padrão, como a norma. TED (ضحك) لأن الحقيقة المحزنة هي أنه عندما يتعلق الأمر بالمظهر نتخذ الرجال كمعيار وكقاعدة.
    Penso que a razão de a teres deixado ir é que quando se trata dela, não ages racionalmente. Open Subtitles أظن أن سبب سماحك لـ(إلسا) بالمشاركة هو أنه عندما يتعلق الأمر بها لا تتحكم بنفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more