"أنه من أجل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É para a
        
    • que para
        
    • que é para
        
    Não, sargento, é para... É para a minha filha. Open Subtitles لا أيها الرقيب، أنه من أجل ابنتي.
    É para a neta do Chantilas. Open Subtitles أنه من أجل حفيدة شانتيلاس
    Eu acredito que, para criar mulheres líderes, há apenas uma coisa a fazer: assegurem-lhes apenas que elas têm o que é necessário para serem líderes. TED أؤمن بشدة أنه من أجل أن تصنع نساءً قائدات تحتاج لفعل شيء واحد فقط أن تخبرهن أن لديهن ما يلزم ليصبحن قائدات
    "Bem, o que percebemos," disse-me ele, "é que, para lidar com o extremismo, "primeiro tínhamos que lidar com a desigualdade" TED رد علي قائلاً: "حسناً، ما لاحظناه هو أنه من أجل معالجة التطرف، توجب علينا معالجة عدم المساواة أولاً."
    É só que pela forma como o Jack falou disso, não sei se achará sempre que é para melhor. Open Subtitles أنها فقط الطريقة التي كان يتحدث بها لست متأكده ( جاك ) يعتقد أنه من أجل الأفضل
    Ele vai fazê-lo, se pensar que é para os Lancaster. Open Subtitles (سيفعل ذلك لو ظن أنه من أجل آل (لانكاستر.
    É para a ansiedade. Open Subtitles أنه من أجل التوتر
    - É para a tua viagem. Open Subtitles أنه من أجل رحلتك
    É para a minha banda. Open Subtitles أنه من أجل فرقتيّ.
    Este banco sabia que, para se transformar, teria de melhorar o seu tempo de comercialização, mudando drasticamente a sua forma de trabalhar. TED فعرف هذا البنك أنه من أجل التحول عليهم أن يحسّنوا وقتهم في السوق عن طريق التغيير الجذري لطرقهم في العمل كذلك.
    Sou apenas uma entre milhões de pessoas a quem tem sido dito que, para realizar os meus sonhos, de modo a contribuir com os meus talentos para o mundo, tenho de resistir à verdade de quem sou. TED أنا واحدة من ملايين البشر الذين قيل لهم أنه من أجل تحقيق أحلامهم، ولتقديم مواهبي للعالم، علي مقاومة حقيقة ما أنا عليه.
    Entendi que para fazer este namoro dar certo, tenho que abrir as minhas mãos e deixar-te voar. Open Subtitles أفهم الآن , أنه من أجل أن تنجح هذه العلاقة يجب أن أفتح يديّ وأرسلك حراً
    E o seu herói, Carl Huntz, escreveu que, para paralisar o seu inimigo, em primeiro lugar deve destruir os seus meios de comunicação. Open Subtitles وفي الكتاب فإن بطله كارل هانتز كتب أنه من أجل شل العدو عليك قطع وسائل اتصاله
    A minha mãe dizia que para sermos verdadeiros amigos temos de ver o lado mau para apreciar o bom. Open Subtitles وأمي قالت دائماً أنه من أجل أن تصبحي صديقة حقيقة عليك رؤية القبيح
    Acham que é para um funcionário meu. Open Subtitles يعتقدون أنه من أجل أحد أفراد طاقمي
    Ele diz que é para uma imagem Norman Taurog Open Subtitles هو يقول أنه من أجل فيلم (نورمان تورج)
    Diz-lhe que é para Miranda Priestly. Open Subtitles قل أنه من أجل (ميراندا بريسلي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more