| Não, sargento, é para... É para a minha filha. | Open Subtitles | لا أيها الرقيب، أنه من أجل ابنتي. |
| É para a neta do Chantilas. | Open Subtitles | أنه من أجل حفيدة شانتيلاس |
| Eu acredito que, para criar mulheres líderes, há apenas uma coisa a fazer: assegurem-lhes apenas que elas têm o que é necessário para serem líderes. | TED | أؤمن بشدة أنه من أجل أن تصنع نساءً قائدات تحتاج لفعل شيء واحد فقط أن تخبرهن أن لديهن ما يلزم ليصبحن قائدات |
| "Bem, o que percebemos," disse-me ele, "é que, para lidar com o extremismo, "primeiro tínhamos que lidar com a desigualdade" | TED | رد علي قائلاً: "حسناً، ما لاحظناه هو أنه من أجل معالجة التطرف، توجب علينا معالجة عدم المساواة أولاً." |
| É só que pela forma como o Jack falou disso, não sei se achará sempre que é para melhor. | Open Subtitles | أنها فقط الطريقة التي كان يتحدث بها لست متأكده ( جاك ) يعتقد أنه من أجل الأفضل |
| Ele vai fazê-lo, se pensar que é para os Lancaster. | Open Subtitles | (سيفعل ذلك لو ظن أنه من أجل آل (لانكاستر. |
| É para a ansiedade. | Open Subtitles | أنه من أجل التوتر |
| - É para a tua viagem. | Open Subtitles | أنه من أجل رحلتك |
| É para a minha banda. | Open Subtitles | أنه من أجل فرقتيّ. |
| Este banco sabia que, para se transformar, teria de melhorar o seu tempo de comercialização, mudando drasticamente a sua forma de trabalhar. | TED | فعرف هذا البنك أنه من أجل التحول عليهم أن يحسّنوا وقتهم في السوق عن طريق التغيير الجذري لطرقهم في العمل كذلك. |
| Sou apenas uma entre milhões de pessoas a quem tem sido dito que, para realizar os meus sonhos, de modo a contribuir com os meus talentos para o mundo, tenho de resistir à verdade de quem sou. | TED | أنا واحدة من ملايين البشر الذين قيل لهم أنه من أجل تحقيق أحلامهم، ولتقديم مواهبي للعالم، علي مقاومة حقيقة ما أنا عليه. |
| Entendi que para fazer este namoro dar certo, tenho que abrir as minhas mãos e deixar-te voar. | Open Subtitles | أفهم الآن , أنه من أجل أن تنجح هذه العلاقة يجب أن أفتح يديّ وأرسلك حراً |
| E o seu herói, Carl Huntz, escreveu que, para paralisar o seu inimigo, em primeiro lugar deve destruir os seus meios de comunicação. | Open Subtitles | وفي الكتاب فإن بطله كارل هانتز كتب أنه من أجل شل العدو عليك قطع وسائل اتصاله |
| A minha mãe dizia que para sermos verdadeiros amigos temos de ver o lado mau para apreciar o bom. | Open Subtitles | وأمي قالت دائماً أنه من أجل أن تصبحي صديقة حقيقة عليك رؤية القبيح |
| Acham que é para um funcionário meu. | Open Subtitles | يعتقدون أنه من أجل أحد أفراد طاقمي |
| Ele diz que é para uma imagem Norman Taurog | Open Subtitles | هو يقول أنه من أجل فيلم (نورمان تورج) |
| Diz-lhe que é para Miranda Priestly. | Open Subtitles | قل أنه من أجل (ميراندا بريسلي) |