"أنه ينبغي أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que devia
        
    • que devíamos
        
    • que devias
        
    Eu até acho que devia manter esse papel até ele ser descartado. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي أن تستمري في هذا الدور للنهاية
    Só achei que devia contar-te que... Comecei a sair com alguém. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنه ينبغي أن أخبرك أني بدأت نوعا ما في رؤية شخص ما
    Acho que devia fazer de conta que estou noutro sítio qualquer agora. Open Subtitles أشعر أنه ينبغي أن أفكر أنني في مكان آخر الان
    Acho que devíamos ter políticos que nos representem e não a grupos de interesses. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي أن يكون لدينا سياسيين تُمَثلنا نحن و ليس جماعات الضغط.
    No outro dia, quando ficaste chateada, achei que devíamos falar. Open Subtitles وعندما غضبتِ عند العشاء في تلك الليلة رأيت أنه ينبغي أن نتحدث
    Olha, Acho que devias voltar ao trabalho rápido. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي أن تعود للعمل في أسرع وقت ممكن
    Acho que devia ir. Queres ir lá ter? Open Subtitles وأرى أنه ينبغي أن أحضر ، فهل تودين أن نلتقي هناك؟
    Acho que devia estar num museu. Open Subtitles إنه تماماً فريد أعتقد أنه ينبغي أن يكون بمتحف
    Estou a pensar que... devia entrar no carro, com vocês. Open Subtitles لا , لا , لا. أعتقد أنه ينبغي أن أركب السيارة معكم يا رفاق
    - E acho que devia fazê-la agora. Open Subtitles وأعتقد أنه ينبغي أن نفعل ذلك الآن. جولة في كتاب؟
    Quer dizer, não achas que devia haver, tu sabes, taxa de agente? Open Subtitles أقصد ، ألا تعتقدين أنه ينبغي أن يوجد نوع من البقشيش للمستكشف؟
    Bem, Maggie, eu sei que devia estar a torcer por ti sem excepções Open Subtitles أعلم الآن ماغي. أعلم أنه ينبغي أن أكون جيدا معك
    Acho que devia ser um mundo igualitário. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه ينبغي أن يكون على قدم المساواة واحد
    Está na altura de contarmos a toda a gente sobre nós e acho que devíamos começar por dizer aos teus pais. Open Subtitles حان الوقت لإعلان ذلك على الملأ واعتقد أنه ينبغي أن نبدأ بإخبار والديكِ
    Estava aqui sentada a ver carrinhos de bebé e a pensar se achavas que devíamos ter daqueles em que se sentam um atrás do outro, ou se devíamos optar por um daqueles mais largos? Open Subtitles اسمع، أنا جالسة هنا أبحث عن عربة حمالة وكنت أتساءل، هل تعتقد أنه ينبغي أن نشتري ذلك النوع حيث يجلسون واحد تلو الآخر
    Acho que devíamos deixar outros grupos chamarem sobre si alguma atenção primeiro, e mantermo-nos calmos por algum tempo. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي أن نترك معاونينا يجذبوا بعض الانتباه ونهدأ قليلاً.
    que devíamos despachá-Ios, enquanto podemos. Open Subtitles يعتقد أنه ينبغي أن نجفّفهم, ريثما نحصل على الفرصة .
    Acho mesmo que devíamos ser amigos. Open Subtitles أعتقد فعلا أنه ينبغي أن نكون أصدقاء
    Suponho que devíamos discutir o veneno. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي أن .نناقش أمر السم
    Não achas que tu é que devias sair? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه ينبغي أن تكوني أنتِ التي تذهب؟
    De que devias ficar aí, tentar convencer o teu pai a passar o tempo que lhe resta com a sua única filha. Open Subtitles ...أنه ينبغي عليك البقاء هناك أن تحاولي إقناع والدك أنه ينبغي أن يقضي ما تبقى له من الوقت ليعيشه مع ابنته الوحيدة
    Espera. Acho que devias ouvir isto. Open Subtitles انتظر، أظن أنه ينبغي أن تسمعي ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more