Soa um pouco como um livro estranho, mas na verdade são todos os novos tipos de mentiras. | TED | يبدوا ككتاب غريب قليلاً, لكن في الواقع كلهم أنواع جديدة من الأكاذيب. |
Temos de mudar as normas a fim de permitir novos tipos de tecnologias como uma base para novos tipos de negócios. | TED | يجب أن نغير ما هو مألوف لكي نمكن أنواع جديدة من التقنيات كأساس لأنواع جدية من الأعمال. |
Também precisamos de estar atentos a novos conflitos, novos tipos de conflitos, como os que temos com Boko Haram, no meu país, a Nigéria, e com Al-Shabaab, no Quénia. | TED | علينا أيضاًَ أن نحذر من الصراعات الجديدة أنواع جديدة من الصراعات كالصراعات التي نواجهها مع جماعة بوكو حرام في موطني نيجيريا ومع جماعة الشباب في كينيا |
Existem actualmente entre 4 e 5 novas espécies descritas todos os dias para os oceanos. | TED | هناك أربعة إلى خمسة أنواع جديدة توصف يومياً للمحيطات. |
De cada vez que lá vamos, novas espécies de vida. | TED | وفي كل مرة نغوص بها فإننا نجد أنواع جديدة من الحيوانات. |
Chegámos a sete espécies novas por hora, no tempo que passamos lá em baixo. | TED | ما يصل إلى سبعة أنواع جديدة لكل ساعة نمضيها في ذلك العمق. |
Com o chegada da Idade da Pedra, deu-se a ascensão de Uma nova espécie. | Open Subtitles | مع ظهور العصر الحجري، برزت أنواع جديدة. |
O facto de serem muito raros atrai a nossa atenção e leva-nos a novas formas de raciocínio. | TED | وحقيقة أن مرض الساركوما نادر الحدوث فإنها تقوم على شد انتباهنا وارشادنا إلى أنواع جديدة من التفكير. |
De facto, eles vão gerar novos tipos de empregos, novos tipos de tarefas que queremos feitas tal como a automação criou uma série de coisas novas que antes não sabíamos que precisávamos e agora não conseguimos viver sem elas. | TED | سيتولد عنها أنواع جديدة من الأعمال، أنواع جديدة من المهام التي نرغب بالقيام بها، كما أن المهام الميكانيكية نتج عنها أشياء جديدة لم نكن نعرف أننا بحاجة لها من قبل، والآن لا يمكننا العيش بدونها. |
Haverá novos tipos de trabalho que aparecerão, que podem ser coisas que hoje nem podemos imaginar. | TED | ستظهر أنواع جديدة من العمل، ولا يمكننا اليوم حتى تخيل هذه الأنواع الجديدة من العمل. |
Precisamos de novos tipos de vacinas que sejam de amplo espetro, | TED | نحتاج أنواع جديدة من التطعيمات . تطعيمات واسعة النطاق . |
Mas quem é que se lembra do almoço a meio da descoberta pioneira de novos tipos de protozoários do Jack M. Rusoe? | Open Subtitles | ولكن من يمكنه التفكير في الغذاء وهو مع السيد جاك روزو رائد البحث عن أنواع جديدة من الأوليات |
Hoje, a lista está cheia de novos tipos de criminosos. | Open Subtitles | أما الآن، فإن اللائحة ملؤها أنواع جديدة كليًّا من المجرمين. |
Ensaios, descobertas, novos tipos de tratamento. | Open Subtitles | هناك أنواع جديدة من العلاجات مايكل، لا يمكننا إصلاح هذا |
Era ótimo, permitia-nos mergulhar e encontrar novas espécies. | TED | ولقد سمح لنا أن نذهب إلى الأسفل والبحث عن أنواع جديدة. |
Tinha de concentrar todas as minhas energias em encontrar novas espécies lá em baixo, nos profundos recifes de corais. | TED | ركزت بكل طاقتي من أجل القيام بالبحث عن أنواع جديدة من الكائنات على الشعاب المرجانية العميقة. الآن عندما تفكرون في الشعاب المرجانية، وهذا مايفكر به معظم الناس |
Mas outras tornam o vírus mais adequado para certos ambientes — como novas espécies hospedeiras. | TED | ولكن بعضها يجعل الفيروس أكثر ملائمةً لبيئات محددة... كأن تصيب مضيفين من أنواع جديدة. |
Numa das últimas séries de mergulho, contámos 200 espécies nestas áreas — 198 eram espécies novas. | TED | على واحدة من سلسلة الغوص الماضي احصينا 200 نوع في هذه المناطق. 198 كانت جديدة -- أنواع جديدة. |
Há mais peixes. Os peixes que ali vemos agora são espécies novas. | TED | جميع هذه الأسماك التي تراها الآن هي أنواع جديدة. مازالوا أنواع جديدة، كان لدي كاميرا الفيديو في هذا الغوص بدلاً من شبكتي، |
Pessoal, isto é a prova da existência de Uma nova espécie. | Open Subtitles | هذا دليل على وجود أنواع جديدة (ماكونيل). |
Uma nova espécie, hostil. | Open Subtitles | أنواع جديدة , عادئيون |
Acredito que precisamos de novos tipos de interfaces que possam captar estas ricas capacidades que nós temos e que possam adaptar-se fisicamente a nós e permitir-nos interagir de novas formas. | TED | ومن ثم فاعتقادي أننا بحاجة إلى أنواع جديدة من الواجهات الرقمية والتي يمكنُ لها جذب هذه القدرات الواسعة لدينا والتي يمكنُ أن تتكيف معنا بشكل ملموس وتسمح لنا بالتفاعل بأساليب جديدة. |
Talvez precisemos de um programa de dois passos para inventar novas formas de pensar ao lado das quais possamos trabalhar para resolver grandes problemas, como a energia negra e a gravidade quântica. | TED | نحن بحاجة إلى برنامج من خطوتين، لكي يتيح لنا ابتكار أنواع جديدة من التفكير التي تمكننا من أن نعمل معها لحل تلك المشاكل الكبيرة بالفعل، مثل الطاقة المظلمة أو الجاذبية الكمية. |