Bem, sabes que, depois de nos casarmos, não me vou tornar num tipo de ir à igreja. | Open Subtitles | حسناً , تعلمين أنّه بعد زواجنا أنّني لن أتحوّل إلى ذلك الشخص الذي يرتاد الكنائس |
Mas reparei que, depois de cada treino carregado de suor, sentia uma grande melhoria de humor e um grande impulso de energia. | TED | ولكنني لاحظت أنّه بعد كل جلسة تمارين متعبة قمت بها، تملّكني مزاجٌ رائع وتعززت طاقتي. |
Ele contou-me que, depois de eu ter saído da ilha aconteceram algumas coisas muito más. | Open Subtitles | قال لي قال لي أنّه بعد مغادرتي للجزيرة وقعت أمور سيئة للغاية |
A verdade é que dentro de 10 anos, eu vou ter quase 50 anos, e tu nem 30 anos vais ter. | Open Subtitles | الحقيقة أنّه بعد 10 سنوات سأصبح في الـ 50 تقريباً ولن تكون في الـ 30 حتّى |
Vim para te dizer que dentro de poucos minutos o Coelho estará aqui com instruções para te tirar do País das Maravilhas | Open Subtitles | أتيتُ لأخبرك أنّه بعد بضع دقائق سيأتي الأرنب الأبيض بتعليمات ليخرجك مِنْ "وندرلاند" |
E a verdade é que, após tantos anos, começa-se a perder mais do que o simples apetite. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّه بعد تعاقب سنوات كثيرة تبدئين في خسارة أكثر من مجرّد ميولاتك. |
Agora que tenho a vossa atenção, gostaria de anunciar que daqui a um ano... farei desaparecer aquele belo iate. | Open Subtitles | أريد أن أعلن لكم أنّه بعد سنة من الآن سأجعل ذلك القارب يختفي |
Disseste que depois de termos sido colocados na esfera as nossas vidas continuaram. | Open Subtitles | قلت أنّه بعد أو أصبحنا بالكريّة، تابعنا حياتنا. |
Parece que depois de levar um tiro, foi até ao celeiro e arrombou a porta. | Open Subtitles | يبدو أنّه بعد أن أطلق النار على البائع ذهب إلى الحظيرة وركل الباب |
Lembrem-se de que depois de se alimentarem de cadáveres, podem vir corvos e arrancar-vos os olhos. | Open Subtitles | تذكّروا أنّه بعد الاقتيات على الجثث قد تأتي الغربان وتقتلع أعينكم |
Pensar-se-ia que depois de tanto tempo, saberia cozinhar o meu ovo? | Open Subtitles | أعتقد أنّه بعد كل هذا الوقت كان بوسعها طهيّ بيضي بطريقة صحيحة. |
Digamos que depois do nosso casamento, ninguém falava das flores. | Open Subtitles | فلنقل أنّه بعد زفافنا، لم يكن أحدٌ يتحدّث عن الزهور. |
Achava que depois do que aconteceu ontem, eu seria a última pessoa que quereria ver. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنّه بعد ما حدث بالأمس، سأكون آخر شخصٍ تريدين رؤيته. |
A nossa suposição é que depois do encontro, ele vai obter instruções. | Open Subtitles | ،تحت الإفتراض أنّه بعد اللقاء سيتصل طلباً للتعليمات |
Pensei que depois da tua saída, o sótão seria uma zona segura. | Open Subtitles | تبيّنت أنّه بعد إخلاء العليّة فإنّها ستكون منطقة آمنة. |
É a voz que não podemos ignorar. É um sentimento a que não podemos escapar, a parte mais assustadora é que, depois de um tempo, ficamos entorpecidos. Isso torna-se normal, e o que mais tememos não é o sofrimento dentro de nós. | TED | إنه صوت لا يمكنك تجاهله. إنّه شعور لا تستطيع أن تهرب منه، الجزء الأكثر رعبا هو أنّه بعد فترة من الوقت، تصبح مخدرا بذلك. يصبح من الطبيعي بالنسبة لك، و يصبح أكثر ما تخشاه ليس ما تعانيه أنت داخليا |
Devido a vários empates, Herbert Stempel, o nosso ex-militar e universitário de 29 anos, tem de jogar por $3.000 cada ponto, o que significa que dentro de breves instantes, pode ganhar até $100.000, | Open Subtitles | نظراً لسلسلة التعادلات الماضية سيتوّجب على بطلنا (هيربت ستمبل) التسابق على سؤال بقيمة 3000 دولار والذي يعني أنّه بعد دقائق معدودة |
Testemunhas dizem que após o acidente, um homem foi visto a abandonar o carro a pé, mas ninguém viu ninguém a sair do jipe. | Open Subtitles | أورد الشهود أنّه بعد الحادث، شوهد رجل يغادر السيارة مشياً، لكن لم يشاهد أحد يغادر السيارة الرباعية الدفع. |
Acabei de perceber que após tudo aquilo por que passámos nos últimos dias... | Open Subtitles | ارتأيتُ أنّه بعد كلّ ما مررنا به في الأيّام القليلة الأخيرة... |
Mas imagina que daqui a 6 meses nos deparamos com uma parede | Open Subtitles | ودعنا نقول أنّه بعد مرور 6 أشهر صادفتنا عواقب |
O que significa que, daqui uma semana, volto para casa. | Open Subtitles | وذلك يعني أيضاً أنّه بعد أسبوع من اليوم، سأعود إلى الديار. |