"أنّي إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que se
        
    Acho que se agora visse aquela casa, ficava mal disposto. Open Subtitles أظنّ أنّي إن رأيتُ ذلك البيت الآن فسيصيبني بالغثيان
    Fiquei convencido de que se eu pudesse passar para o outro plano, poderia recuperar lá o que perdi aqui. Open Subtitles شيء ثمين. واقتنعت أنّي إن عبرت إلى هناك بنفسي فأستطيع أخذه من هناك.
    Pensei que se te surpreendesse, talvez tivesse hipótese de te derrotar. Open Subtitles ظننت أنّي إن فاجأتك، فقد أستطيع أن أفوز عليك.
    Percebi que se desligasse todas as funções não essenciais, faria estas coisas funcionar mais rápido. Open Subtitles فكرت أنّي إن أغلقت كل الوضائف غير الضرورية، فقد أجعل هذا الجهاز يعمل بسرعة أكبر.
    Só estou a pensar que se lhe tocar, talvez surja um equilíbrio. Open Subtitles إنّما أفكر أنّي إن لمسته، فربما يتم توازن الميزان.
    Pensei que se continuasse a procurar, podia encontrar um lugar que me fizesse feliz. Open Subtitles اعتقدتُ أنّي إن استمرّيتُ في البحث، فلربّما أجد مكانًا سيشعرني بالسّعادة.
    Ele disse que se eu fosse a público, isso ia garantir a minha segurança, mas recusei. Open Subtitles لقد قال أنّي إن أفصحتُ عن الأمر إلى العلن فسيضمنُ ذلك سلامتي، ولكنّي رفضت.
    Disseste que se eu soltasse o véu para o outro lado, os mortos voltariam, mas isso é só para o sobrenatural. Open Subtitles قلت أنّي إن أسقطت الحاجز بين الجانبين، فسيعود الموتى لكنّ ذلك سيعيد الخوارق فحسب
    E, ele deixou bem claro que se eu não saísse, iria apresentar queixa. Open Subtitles . ولقد أوضح أنّي إن لم أغادر فسيرفع تهماً
    Mas tenho a certeza que se tirar os dedos do gatilho, todo este edifício vai explodir. Open Subtitles ،ولكني متأكد أنّي إن أبعدت إصبعي عن القابض سينفجِر كامل المبنى الآن
    Pensei sempre que, se encontrasse os meus pais, ia pertencer a algum lado. Open Subtitles لطالما ظننتي أنّي إن وجدت والديّ، فسأنتمي جميعًا لمكان ما. تنتمين لمكان ما فعلًا.
    Disseram que se ficasse em repouso absoluto durante os próximos dias, que podia... Open Subtitles قالوا أنّي إن لازمتُ الفراش للأيام القليلة المقبلة فبوسعي...
    Então, pensei que se encontrasse algumas falhas na segurança e lhas mostrasse, como gesto de boa vontade, talvez ela mudasse de ideias. Open Subtitles فظننتُ أنّي إن وجدتُ بضعة هفوات في الحماية وبيّنتها كبادرة حسن نيّة -فقد تغيّر رأيها؟
    Sabia que se entrasse ali nunca mais saía. Open Subtitles عرفتُ أنّه أنّي إن خطوت إلى هناك... لن أخرج أبداً.
    Disseram-me que se lhes desse informações sobre as armas e a cocaína, só prenderiam os Sons apanhados na altura da compra, deixando o resto do Clube em paz. Open Subtitles قالوا أنّي إن أخبرتهم عن الأسلحة و الكوكايين سيأخذون فقط "الأبناء" المتواجدين في العمليّة. و يتركون بقيّة أعضاء النادي سالمين.
    Eu garanto-lhe Detective que se, encontrar o responsável pela morte do Eddie, nunca vai saber. Open Subtitles تأكّدي أيّتها المحقّقة أنّي إن وجدتُ المسؤول عن قتل (إدي)، فلن تعرفي أبدًا.
    Disseste que se eu apoiasse a ideia maluca da Lisa, ela perderia o interesse. Open Subtitles قلت أنّي إن دعمت فكرة (ليزا) الجنونية ستفقد اهتمامها بها
    - Tinha medo que se me envolvesse... Open Subtitles ...كنت قلقاً أنّي إن تورّطت، فقد تصبح
    - que se não controlar a necessidade... Open Subtitles - أنّي إن لم أتحكّم برغبتي ...
    Deb, eu atraí-te aqui porque pensei que se te mostrasse o meu método, pudesses apreciar que há algum mérito no que faço. Open Subtitles ( دِب)، استدرجتُكِ إلى هنا لأنّي ظننتُ... أنّي إن جعلتُكِ ترين نهجي فستقدّرين أنّ ثمّة قيمة لما أقوم به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more