"أن أعطيكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dar-vos
        
    • dar
        
    Por isso quero dar-vos um exemplo de como o consumo colaborativo pode ser poderoso para mudar comportamentos. TED لذلك أريد أن أعطيكم مثالا عن كيفية طريقة استهلاك تعاوني قوية يمكن أن نغير السلوكيات.
    Deixem-me dar-vos uma noção da escala de tempo de que falamos. TED اسمحوا لي أن أعطيكم معنى المقياس الزمني في العمل هنا
    Podia dar-vos um exame final de Álgebra II e esperaria um resultado não superior a 25% de aprovações. TED يمكنني أن أعطيكم يا شباب اختبار نهائي لجبر ٢ ولن أتوقع أكثر من نسبة نجاح ٢٥٪
    Vou dar um exemplo da vida real. Tenho certeza que tenho um. Open Subtitles سأحاول أن أعطيكم مثال حيا لأنني متأكد ان هذا حدث معي
    Poderia te dar alguns, mas não sei todos eles. Open Subtitles أستطيع أن أعطيكم بعض الأسماء، لا أعرفهم جميعاً.
    O que vou fazer é dar-vos alguns instrumentos, para vos ajudar a conhecer toda a extensão das emoções humanas. Open Subtitles ما سوف أفعله هو أن أعطيكم بعض الادوات لتساعدكم على اختبار المدى الكامل لانفعالات و عواطف البشر
    Vou dar-vos uma visão acelerada de 30 minutos. Mais uma vez, é só a vida numa sala de estar. TED ما سأقوم بفعله أن أعطيكم منظور مسرع في 30 دقيقة، مجددا، من الحياة في غرفة المعيشة.
    Primeira, queria dar-vos uma boa primeira impressão visual. TED أولا، أريد أن أعطيكم انطباعا مرئيا أوليا جيدا.
    Só tenho nove minutos para tentar dar-vos uma resposta, por isso, dividi essa resposta em duas partes. Parte um: Sim. E, depois, parte dois: Não. TED عندي 9 دقائق فقط لأحاول أن أعطيكم إجابة، لذلك قسّمتها بعناية إلى جزئين: الجزء الأول: نعم، ولاحقًا في الجزء الثاني: لا.
    Alguns de vocês podem estar a perguntar-se como é um especialista em segurança informática, e pensei em dar-vos uma ideia rápida da minha carreira até o momento. TED البعض منكم قد يتسائل كيف يبدو خبير حماية الشبكة العنكبوتية، لذا أردت أن أعطيكم فكرة سريعة عن عملي حتى الآن.
    Antes de entrar em detalhes sobre como a voz é feita e deixar-vos ouvi-la, preciso dar-vos uma muito breve lição de ciência da fala. TED الآن قبل الدخول في تفاصيل كيفية صناعة الصوت وجعلكم تستمعون إليه، أنا بحاجة إلى أن أعطيكم درسًا سريعًا جدًا في علم الكلام.
    E os resultados não só foram excitantes, como encorajadores. Hoje queria dar-vos um instantâneo de dois desses comportamentos. TED ولم تكن النتائج مدهشة فحسب، بل كانت مشجعة جدًا، أما اليوم فأود أن أعطيكم لمحة فقط من بين اثنتين من هذه الهجمات.
    Vou dar-vos uns exemplos específicos. TED اسمحوا لي أن أعطيكم بعض الأمثلة حول كل منهم.
    Há aqui algumas boas notícias e espero dar-vos esperança com esta palestra. TED الآن، توجد بعض الأخبار الجيدة، وأتمنى أن أعطيكم بارقة أمل بنهاية هذه المحادثة.
    Vou tentar dar-vos uma ideia do que será o derradeiro reinício. TED وسأحاول أن أعطيكم مشهد عن كيف يبدو أهم تغيير .
    Quero dar-vos um exemplo de uma destas irracionalidades. Quero falar-vos da fraude. TED وأريد أن أعطيكم مثالاً لهذه الأشياء اللاعقلانية، وأريد أن أتحدث عن الغش.
    Pensei que não podia vir aqui sem vos dar qualquer coisa especial. TED أعتقدت أنه لا يمكن أن آتي هنا دون أن أعطيكم شيئا خاصا.
    Vou dar uma breve explicação da forma como os analisámos e como funciona. TED أود أن أعطيكم شرح موجز عن نظرتنا للمحرك وكيف يعمل
    Se você e os seus amigos saírem posso dar uma aula particular. Open Subtitles إذا خرجت أنت وأصدقائك يمكنني أن أعطيكم دروس خاصة
    Talvez eu também lhe possa dar os meus poderes curativos especiais. Open Subtitles ربما أستطيع أن أعطيكم من قوّاي الشفائيّة الخاصّة أيضًا
    Contudo, para começar, tenho de vos dar uma aula muito rápida de biologia do desenvolvimento, e desculpem-me aqueles que sabem alguma biologia. TED اذن، بادئ ذي بدء، لا بد لي أن أعطيكم درسًا سريعًا جدًا في علم الأحياء التطوري، ومع الاعتذار لأولئك الذين يعرفون بعض الأحياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more