"أن أغلبكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de vocês
        
    Principalmente agora, acho que a maioria de vocês sabe que a Amazónia está em chamas. TED غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق.
    Acho que a maioria de vocês ainda não sabe ao certo o que se passou. Open Subtitles أخمن أن أغلبكم لا يزالوا لا يعرفوا ما حدث فعليا
    Mesmo que vocês se tenham preparado para o ano 2000 de forma diferente, eu estou convencido de que estão aqui porque uma parte de vocês fez a mesma coisa que eu fiz desde o início deste novo século, desde que a minha mãe nos deixou e o meu pai se afastou e o meu Senhor se recusou a vir. TED ورغم أن أغلبكم استعد للألفية الجديدة بطريقة مختلفة تمامًا، فإنني واثق أنكم هنا لأن جزء منكم قد فعل نفس الشيء الذي فعلته منذ بداية هذا القرن الجديد، منذ أن رحلت أمي وبقي أبي بعيدًا ورفض ربي أن يأتي.
    Creio que, muito provavelmente a maioria de vocês perdeu alguém. TED وأعتقد أن أغلبكم هنا قد فقد شخصًا ما.
    Quando falo da estação das monções de nordeste, certamente muitos de vocês sabem o que significa, mas talvez haja quem não o saiba bem. TED الآن، حين أتحدث عن فترة هبوب الرياح الموسمية الشمالية الشرقية فأنا متأكد من أن أغلبكم يعرف بالضبط ما أقصده، ولكن لعل بعضكم غير متأكد.
    É claro que a maioria de vocês sabe de quem estou a falar. Open Subtitles أنا متأكد أن أغلبكم يعرف عن من أتحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more