"أن أفريقيا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que a África
        
    Ouvi dizer que a África é porreira nesta altura do ano. Open Subtitles لقد سمعت أن أفريقيا جيدة فى هذا الوقت من العام.
    O que eu acho incrível é que a África está a transcender o seu problema geográfico. TED والأمر الذي أدهشني أن أفريقيا تحاول أن تتجاوز مشكلتها الجغرافية.
    Vocês sabem que a África está a ser afetada por estes vírus. TED كما تعلمون أن أفريقيا متأثرة بهذه الفيروسات.
    Quero dizer, deixar a nossa nação completamente aberta para um ataque, mas estou contente que a África terá as suas refeições subsidiadas. Open Subtitles أقصد... هذا سيترك بلادنا معرضة للهجوم تماماً لكن يسعدنى أن أفريقيا ستصلها الوجبات على عجل
    As minhas histórias não são do género das que se ouvem no noticiário, e embora seja verdade que a África é um lugar austero, também sei que é um lugar onde as pessoas, os animais e os ecossistemas nos ensinam sobre um mundo mais interligado. TED القصص التي سأرويها لكم اليوم ليست بالقصص التي تسمعون عنها في الأخبار، وعلما بأنه من الصحيح أن أفريقيا مكان قاس، أعلم أيضا أنها مكان حيث يعلمنا البشر والحيوانات والنظم الإيكولوجية أن نكون عالما أكثر ترابطا.
    No Quénia, o desenvolvimento do dinheiro móvel — M-Pesa, de que todos aqui já ouviram falar. O mundo levou algum tempo a reparar que a África estava avançada nesta tecnologia em especial. TED في كينيا ،تطور الهاتف المحمول لنقل المال M-PESA الذي سمعتم كلكم عنه أخذ بعضاً من الوقت ليلاحظ العالم أن أفريقيا كانت في المقدمة في هذه التكنولوجيا المعينة
    Se eu não tivesse crescido na Nigéria, e se tudo que eu soubesse sobre África fossem as imagens populares, também eu pensaria que a África era um local de belas paisagens, belos animais, e pessoas incompreensíveis, lutando guerras sem sentido, morrendo de pobreza e SIDA, incapazes de falar por si mesmas, e esperando ser salvas, por um meigo estrangeiro branco. TED إذا لم أكن نشأت في نيجيريا، واذا كان كل ما عرفته عن أفريقيا هو الصورة الشائعة، لكنت سأعتقد أيضاً أن أفريقيا هي مكان بطبيعة خلابة، حيوانات جميلة، والناس غير المفهومين، الذين يتحاربون بدون داعي، يموتون من الفقر والإيدز، عاجزين عن الكلام بأنفسهم، ويتنظرون أن يخلصهم أحد، من نوع الرجل الأبيض.
    Há sempre um continente que fica de fora, na suposição de que a África subsaariana não tem crenças religiosas. Pois bem, tem sim e o vudu é pura e simplesmente a destilação dessas ideias religiosas muito profundas que surgiram durante a trágica Diáspora da era da escravatura. TED يوجد دائما قارة واحدة متروكة على افتراض أن أفريقيا تحت الصحراء الكبرى ليس لديها معتقدات دينية. حسناً، بالطبع لديهم والفودود هو القطارة لهذه الأفكار الدينية المتعمقة جداً والتي جاءت خلال الشتات المأسوي لعصر العبودية.
    Se redimensionarmos os países do mundo em proporção com o assunto em causa, vemos que a África subsariana é a região mais afectada pelo VIH/SIDA. TED إن قمنا بتحجيم البلدان في الكون بالنسبة للبلدان موضع الإهتمام، نرى أن أفريقيا جنوب الصحراء هي المنطقة الاكثر تضررا من فيروس نقص المناعة المكتسبة / الإيدز.
    Esta cruz etíope ilustra o que o Dr. Ron Eglash definiu: que a África tem muito para contribuir na informática e matemática através da sua compreensão intuitiva dos fractais. TED يوضح هذا الصليب الإثيوبي ما أنشأه الدكتور (رون اجلاش) أن أفريقيا لديها الكثير لتسهم في الحوسبة والرياضيات من خلال ما يتمتع به سكانها من فهم طبيعي لمكونات هذه الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more