O que significa que mais de 1 milhão e meio estão desaparecidos. | Open Subtitles | وهو ما يعني أن أكثر من مليون ونصف في عداد المفقودين |
Parece que, de certa forma, eles negligenciam o facto de que mais de metade da população mundial são mulheres. | TED | يبدو أنهم بطريقة ما تجاهلوا حقيقة أن أكثر من نصف سكان العالم سيدات. |
Podem ver que mais de 200 pessoas deram-lhe uma classificação ed 4.99 em 5. | TED | يمكنك أن ترى أن أكثر من 200 شخص قد منحه معدلا وسطيا من التقييم فوق 4.99 من 5. |
E cálculos recentes chegaram à conclusão que mais da metade desses sóis tem um ou mais planetas do tamanho da Terra. | Open Subtitles | والحسابات الأخيرة توصلت الى استنتاج أن أكثر من نصف هذه الشموس يمكن أن تحتوي علي واحد أو أكثر من كواكب بحجم الارض |
Aeroportos, paragens de autocarros, estações ferroviárias estão fechados, mas parece que mais do que uma pessoa saiu. | Open Subtitles | المطارات ومحطات الحافلات والقطارات مؤمّنة في هذه المرحلة.. ولكن يبدو أن أكثر من شخص قد أفلت |
Será de admirar que mais de um quarto dos que devem não conseguem pagar os seus empréstimos? | TED | هل هناك من غرابة أن أكثر من ربع الذين يتوجب عليهم لا يستطيعون سداد قروضهم الطلابية؟ |
Dois estudos recém-publicados dizem-nos que mais de 60% de todas as novas casas estão a ser construídas nesta miscelânea inflamável e perigosa. | TED | دراستان نشرتا مؤخراً تخبراننا أن أكثر من 60 بالمئة من السكن الجديد يبنى في هذه الفوضى الخطيرة القابلة للاشتعال |
Lamento informar-vos que mais de 3 mil vidas Americanas foram perdidas. | Open Subtitles | وأنا أأسف لاخباركم أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين |
Para o homem primitivo, significa que mais de metade da terra do planeta pode ser alcançada... a pé. | Open Subtitles | للبشر وحدهم، هذا يعني أن أكثر من نصف اليابسة على الأرض يمكن الوصول إليها سيراً. |
que mais de 33 tribos aborígenes diferentes acreditam que a alma reside algures na zona inferior do tracto digestivo? | Open Subtitles | أن أكثر من 33 من مختلف القبائل الأصلية يؤمنون بأن روح توجد في مكانٍ ما أسفل الجهاز الهضمي؟ |
Sabia que mais de 15 mil pessoas são feridas acidentalmente por armas, todos os anos? | Open Subtitles | أنت هل تعلم أن أكثر من 15.000 شخص يصابون فى حوادث أسلحه كل عام |
Sabem que mais de metade são mulheres e crianças. | Open Subtitles | وهم يعرفون أن أكثر من نصف منكم هم من النساء والأطفال. |
Se aprendeste alguma coisa na escola é que mais de uma teoria pode ser verdadeira. | Open Subtitles | أتمنى لو أنك تعلمت أي شيء من تعليمك أن أكثر من نظريةٍ واحدة قد تكونان صحيحتين |
Num estudo feito pela Green Park, que é uma fornecedora britânica de "executivos seniores", eles dizem que mais de metade das empresas FTSE 100 possuem um líder branco no Conselho, executivo ou não executivo. | TED | و في دراسة قامت بها غرين بارك، وهي مؤسسة بريطانية لكبار المزودين للمدراء التنفيذيين، نجد أن أكثر من نصف الشركات المائة الأولى ليس لها قيادي غير أبيض في مستوى مجالسها، مدراء تنفيذيين أو غير ذلك. |
O Departamento da Justiça indica que mais de metade das violações nos campos universitários é levada a cabo por violadores em série, porque, fora do sistema universitário, se violarem alguém, serão processados, enquanto que, num campus universitário, podem violar e sair impunes. | TED | وتقول وزارة العدل، أن أكثر من نصف حالات الاغتصاب في الحرم الجامعي يقوم بها مغتصبون متسلسلون بسبب القانون خارج الجامعة، إذا اغتصبوا أحد سيقومون بمحاكمتهم، لكن في الحرم الجامعي يوجد حصانة للمغتصب. |
Descobri rapidamente que não estava sozinho. Acontece que mais de 80% das pessoas não gostam do que fazem. | TED | وسرعان ما اكتشفت أنني لست الوحيد: فقد وجدت أن أكثر من 80% من الناس لا يستمتعون بالقيام بعملهم. |
Então, imaginem que mais de uma "goat" era um grupo de "gat". Ou se havia mais de um "oak", era uma mata de "ack". | TED | حسنًا تخيّل أن أكثر من عنزةٍ (goat) مجموعةً من الماعز (gat)، أوأنّ أكثر من شجرة بلوطٍ (oak) كان حقلًا من البلوط (ack). |
Acho que mais da metade das peças estão a faltar. | Open Subtitles | أراهن أن أكثر من نصف القطع ضائعة في جميع الألعاب |
Se olhássemos para o mundo em 1800, veríamos que mais da metade da população vivia na Ásia e eles produziam mais da metade do PIB mundial. | TED | لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم. |
Tive uma reunião com a Sra. Silverman, ela disse que mais da metade dos requerentes de teatro tiveram experiências reais. | Open Subtitles | (لقد كان لدي مقابلة مع السيدة (سيلفرمان وقالت أن أكثر من نصف المتقدمين لقسم الدراما لديهم تجربة مسرحية حقيقية |
O pai disse que mais do que uma morte por dia é perigoso. | Open Subtitles | أبي قال أن أكثر من جثة في اليوم خطر علينا |