Sei que não tem sido fácil, mas tenho tentado dar-te o melhor. | Open Subtitles | يعلم الرب أن الأمر لم يكن سهلًا، لكنني حاولت أن أريكِ عالما أفضل. |
Eu sei que não tem sido fácil, ter-me perdido como irmão e como amigo. | Open Subtitles | اعرف أن الأمر لم يكن سهلاً خسارتي كأخ و صديق |
Mas sabíamos que não era tanto em prol da nossa geração; era em prol das futuras gerações. | TED | لكننا كنا نعلم أن الأمر لم يكن يتعلق بجيلنا كثيرا؛ علمنا أنه كان يتعلق بالأجيال القادمة. |
Vá lá, sabes bem que não foi assim. | Open Subtitles | هيا، تعلمين أن الأمر لم يكن كذلك |
Ainda bem que não foi o caso. | Open Subtitles | يسرني أن الأمر لم يكن كذلك |
Eu espero, Gemma... que não tenha sido muito chato para você aqui. | Open Subtitles | أتمنّى، جيما أن الأمر لم يكن مملاً جداً لك هنا. |
- Sei que não tem sido fácil. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً |
Já que não era importante. Não valeu a pena, hã? | Open Subtitles | حيث أن الأمر لم يكن بتلك الأهمية على أي حال انه لم يكن يستحق ذلك , أليس كذلك ؟ |
Eu sei que não era só por mim. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر لم يكن بخصصي فقط. |
Percebi que não era uma campanha. | Open Subtitles | إتضح أن الأمر لم يكن مظاهرة |
Ainda bem que não foi o caso. | Open Subtitles | يسرني أن الأمر لم يكن كذلك |
Espero que não tenha sido pesado. | Open Subtitles | آمل أن الأمر لم يكن أكثر من اللازم |
Imagino que não tenha sido fácil. | Open Subtitles | أظن أن الأمر لم يكن سهلاً |
Tenho um filho, já não fantasio tanto com a morte da Jordan, e ainda que não tenha sido planeado, estou realmente feliz acerca da maneira de como esta coisa do casamento se resolveu, por isso, importam-se de parar de palrar e afastarem-se da minha vida pessoal? | Open Subtitles | لدي إبن, لا أتخيل ,جوردن) تعيش من دونه, و) بالرغم من أن الأمر لم يكن مخطط له أنا في الحقيقة سعيد جداً بشأن سير أمر هذا الزواج |