"أن العلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que a ciência
        
    • que a bandeira
        
    Eras tu quem me dizia que a ciência apenas consegue explicar uma fracção do que se passa nesta cidade. Open Subtitles لقد قلتي لي دائماً أن العلم يمكن أن يوضح جزء فقط مما يحدث في هذه البلدة المجنونة
    Acreditas que a ciência tem todas as respostas, certo? Open Subtitles أنت تؤمن أن العلم لديه كل الاجابات، صحيح؟
    Eu disse que a ciência está perto de descobrir o comprimido. Open Subtitles قُلت أن العلم اقترب كثيراً .. من انتاج حبه قد
    Ele sabia que a ciência requer abertura para prosperar, que o nosso conhecimento da ciência pertence ao mundo. Open Subtitles كان يعلم أن العلم بحاجة الى إنفتاح كي يزدهر وأن فهمنا للطبيعة ينتمي الى العالم بأسره
    Significa que a ciência não se envolvia com o mito. Open Subtitles ذلك يعني أن العلم لم يتعمق مع هذه الخرافة
    Por isso, com estas duas ideias, que a ciência é uma forma de ser e que as experiências são brincadeiras, perguntámos: "pode qualquer um tornar-se um cientista?" TED لذا، مسلحا بهاتين الفكرتين، أن العلم أسلوب حياة، وأن التجارب هي ألعاب، تساءلنا، هل بإمكان أي كان أن يصبح عالما؟
    Mas mudar a forma de eu pensar sobre a ciência foi surpreendentemente fácil. Assim que jogámos os jogos e depois começámos a pensar no puzzle, percebi que a ciência não é apenas uma disciplina aborrecida, e que qualquer pessoa pode descobrir algo novo. TED ولكن تغيير الطريقة التي فكرت بها في العلوم كان سهلا بشكل مدهش. بمجرد أن لعبنا الألعاب ثم بدأت في التفكير في هذا اللغز، أدركت آنذاك أن العلم ليس فقط موضوعا مملا، وأن أي شخص يمكن أن يكتشف شيئا جديداً.
    À medida que a ciência oferece maior poder e promessas, a contrapartida torna-se também mais assustadora. TED وكما أن العلم يقدم قوة عظمى ووعودا، إلا أن الجانب السلبي مخيف أيضا.
    E sabiam que a ciência moderna, especialmente o ADN, pode fornecer perceções luminosas sobre o passado. TED ولقد علموا أن العلم الحديث، خصوصا الحمض النووى يمكن أن توفر رؤى مضيئة عن الماضي.
    Viver com esta doença ensinou-me que a ciência e a medicina são ações profundamente humanas. TED علمني التعايش مع هذا المرض أن العلم والطب يمثلان مسعى إنسانياً عميقاً.
    Mas espero que percebam que a ciência nunca prova nada definitivamente, para todo o sempre. TED ولكن أتمنى منكم إدراك أن العلم لا يثبت شيئاً على الإطلاق نهائياً وإلى الأبد.
    Uma bastante comum é a de que a ciência é só uma grande e velha pilha de factos. TED المفهوم الخاطىء الكبير هو أن العلم مجرد كومة ضخمة قديمة من الحقائق.
    Então, acho que a ciência pode ser... — descobrir por acaso é importante — TED لذا أعتقد أن العلم بإمكانه أن يكون جميلا و خلابا
    Temos a tendência de pensar que a ciência só trata de factos e lógica e que os sentimentos ou são negligenciados ou considerados um obstáculo a remover. TED نحن نميل إلى الإعتقاد أن العلم كله يدور حول العلم والمنطق ويتم في العادة تجاهل العواطف واعتبارها عائق يجب إزالته.
    Percebi que a ciência nãorespondia a perguntas interessantes. Open Subtitles لقد لاحظت أن العلم 000 لم يستطع الاجابه على أى من الأسئله المثيره
    que a ciência tem lugar no trabalho polícial. Open Subtitles يعني أن العلم أصبح له مكان في أعمال الشرطة
    Quando nos conhecemos, disse que a ciência e a tecnologia avançaram de tal forma que, segundo as suas palavras, "estavam a ficar fora de controlo." Open Subtitles أخبرتني حين التقينا أول مرة، أن العلم والتقنية قد تقدما بمعدل كبير حيث، كما قلت،
    E a grande ironia e tragédia do nosso tempo é que grande parte do público pensa que a ciência ainda discute sobre isso. Open Subtitles و المفارقة الكبيرة و المأساة في عصرنا هي أن الكثير من ما يعتقده عامة الناس أن العلم لا يزال يجادل حول ذلك.
    A fotossíntese é um intricado problema que a ciência ainda tenta desvendar. Open Subtitles التمثيل الضوئي هو عملية معقدة و أن العلم ما زال يحاول تفكيكها.
    Quando ainda se pensa que a ciência corporativa mantém algum vestígio de dignidade? Open Subtitles هل تعتقدين أن العلم المؤسسي سوف يحافظ علي بعض الكرامة
    Alguns puristas dizem que a bandeira não contém a palavra "Jordache". Open Subtitles وسيخبركم البعض أن العلم الأمريكي لا يحتوي على كلمة "سروال جينز"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more