Eu li que os artistas são afligidos dessa forma. | Open Subtitles | لقد قرأتُ أن الفنانين يعانون من ذلك الأمر |
A repetição dos mesmos signos, durante tanto tempo, e em tantos sítios diz-nos que os artistas estavam a fazer escolhas conscientes. | TED | يخبرنا تكرار نفس علامات، لفترة طويلة، وفي الكثير من المواقع أن الفنانين كانوا يقومون باتخاذ قرارات متعمدة. |
Sabes, por vezes penso... que os artistas são como caçadores que atiram no escuro. | Open Subtitles | تعرف بعض الاحيان أفكر أن الفنانين الى حد ما مثل الصيادين يصوبون في الظلام |
Acho... Que estou a tentar dizer é que os artistas podem ser emocionais. | Open Subtitles | أن ما أحازل قوله أن الفنانين ينقلون العواطف. |
Fizemos uma extensa pesquisa para assegurarmos que os artistas árabes e muçulmanos, e árabes que não são muçulmanos — a propósito, nem todos os árabes são muçulmanos — mas assegurámo-nos de que estão representados nesta nova instituição. | TED | قمنا ببحوث واسعة النطاق للتأكد من أن الفنانين العرب و المسلمين، والعرب الذين ليسوا من المسلمين - ليس كل العرب مسلمين، بالمناسبة - لكننا نتأكد من أن يكونوا ممثلين في هذه المؤسسة الجديدة. |
Creio que os artistas que não se empenham em transmitir mensagens são provavelmente mais felizes. | Open Subtitles | أعتقد أن الفنانين الذين... لا يتورطون في الرسائل الوعظية، هم في الغالب أشد سعادة. |