Portanto, no pé em que estão as coisas, acho melhor casardes com o Conde. | Open Subtitles | و اذا بقى الحال على ما هو عليه أعتقد انه من الافضل أن تتزوجى من الكونت |
Sedução única é brincadeira de criança... comparada com arrumar casamento em três meses. | Open Subtitles | و بطلقة واحدة يمكن عمال لعب الأطفال لكن تخيلى أن تتزوجى خلال 3 أشهر |
Quereis casar com um renegado? Saí! | Open Subtitles | إذن أنت تريدين أن تتزوجى مرتدا عن دينه اذهبى من هنا |
Devias ter casado com o oleiro "hippie" da universidade, com um belo rabo. | Open Subtitles | كان عليك أن تتزوجى زوج رائع عندما كنت فى المدرسه |
Também dizem que devias estar casada com 2,2 filhos e olha só. | Open Subtitles | والكتب أيضاً تقول أنه يجب أن تتزوجى ويكون لديكِ طفلين الأن. أنها حياتك أنتِ. |
Estás prestes a casar com o homem errado. | Open Subtitles | لانك على وشك أن تتزوجى رجلا ولا أعتقد أنه يجب عليك ذلك |
E o desejo do seu pai era que você casa-se com Vicky. | Open Subtitles | ولكن أباك يرغب فى أن تتزوجى فيكى |
A lei diz que deves casar com um príncipe no teu aniversário. | Open Subtitles | ...القانون ينص على ...أنك يجب أن تتزوجى من أمير... ...قبل عيد ميلادك القادم |
Tudo que vou dizer é que você não deve se casar com Sunny! | Open Subtitles | كُلّ ماسأقوله انك لا يجِب أن تتزوجى صنى! |
Irás casar com o Lorde Barkis amanhã. | Open Subtitles | يجب أن تتزوجى الأمير باركيس غداً |
-Talvez seja do meu inglês... -Devias estar a fornicar com o Dwigth Einsenhauer? | Open Subtitles | -ربما بسبب ضعف لغتى هل كان من الواجب أن تتزوجى(أيزنهاور)كى تتحدثى بطلاقه؟ |
Não admira que te tenhas casado com ele. | Open Subtitles | ليس عجيباً أن تتزوجى منه. |