Quero que pare de passar informações, de corporações controladoras para o globo, e comece a informar que este mundo está a ser violado por estes gajos à um milhão de anos, para ver se o resto do mundo começa a lutar. | Open Subtitles | أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث وتتوجهى الى النقابات المتحكمة فى العالم كله , وتذهبى لتغطية الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين |
Só quero que pare antes que fique arrasada. | Open Subtitles | و أريدك أن تتوقفى قبل أن تفطرى قلوبنا. |
- Demasiadas senhoras. - Peço-te que pares, Lydia. | Open Subtitles | ـ عدد السيدات كبير ـ ليديا أتوسل اليك أن تتوقفى |
Pára com isso. Quero que pares com isso. Essa conversa parva. | Open Subtitles | كفي عن ذلك يا إمراة ،أريدك أن تتوقفى عن قول هذا الكلام السخيف. |
Tens que parar com isso, Ellie. | Open Subtitles | يجب أن تتوقفى ، ايلي |
- Tens que parar com isso. | Open Subtitles | -عليكِ أن تتوقفى |
O conselho que lhe dou, Ellen, é que pare de tentar perceber a Patty. | Open Subtitles | نصيحتى إليك، يا (إلين), أن تتوقفى عن محاولة فهم (باتى) |
Quero que pares de ligar ao Norman. | Open Subtitles | أريد منكِ أن تتوقفى عن الاتصال بنورمان |
- Quero que pares de fazer... | Open Subtitles | أنا أود أن تتوقفى عن عمل |