"أن تعرفي أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saber que a
        
    • de saber que
        
    • saber que o
        
    • que saibas que
        
    • fica a saber que
        
    Calculei que quisesses saber que a tua mãe biológica fugiu. Open Subtitles حسناً، لقد اعتقدتُ نوعاً ما أنّكِ تريدين أن تعرفي أنّ أمّكِ الحقيقية هربت ماذا؟
    Então, devia saber que a sua protecção não vale nada. Open Subtitles إذن يجب أن تعرفي أنّ حجزكِ الوقائي لن ينفع بشيءٍ.
    Por enquanto, tens de saber que estas pessoas ainda correm perigo. Open Subtitles في الوقت الحالي، أريدك أن تعرفي أنّ كل شخص من هؤلاء مازال بخطر حقيقي
    Precisa de saber que o que ele disse era verdade. Open Subtitles -لكن يجب أن تعرفي أنّ ما أخبركِ به كان الحقيقة .
    Como poderia saber que o caminho-de-ferro vinha para aqui? Open Subtitles كيف بامكانكِ أن تعرفي أنّ القطار سيمرّ من هنا ؟
    Ela está a dizer que é muito importante que saibas que é a tua oportunidade de fazer uma ligação. Open Subtitles إنّها تسمح لي أن أعرف أنّه من المُهم للغاية أن تعرفي.. عليكِ أن تعرفي أنّ هذه هي فرصتها لإجراء إتصال.
    fica a saber que isto não é por mim. Open Subtitles عليك أن تعرفي أنّ الأمر لا يتعلّق بي
    Devias saber que a tortura quase nunca produz boas informações. Open Subtitles أقصد، حريٌّ بكِ أن تعرفي أنّ التعذيب لا يكاد ينتج عنه معلومات مفيدة أبدًا.
    Então devia saber que a minha filha não é responsável pelo que o seu pai fez. Open Subtitles إذاً يجب أن تعرفي أنّ ابنتي ليست مسؤولة عمّا فعله والدها
    Acho que deve saber que a contaminação do vírus parou. Open Subtitles يجب أن تعرفي أنّ انتشار الفيروس توقّف
    Paige, achei que gostarias de saber que a Bridget Whoo está na cozinha. Está a tentar fazer um bongo com o bule da tua tia. Open Subtitles هاي ، (بيج) ، أعتقدت أنه ربما تودين أن تعرفي أنّ (بريدجيت) التي بمطبخك تحاول أن تصنع أنبوبة حشيش بإبريق شاي عمتك
    Tem de saber que o Steven a amava muito. Open Subtitles يجب أن تعرفي أنّ (ستيفن) أحبّكِ كثيراً.
    E achei que devias saber que o falatório é bom. Open Subtitles ورأيتُ أنّ عليكِ أن تعرفي... أنّ الحديثَ شيءٌ جيّد
    Deve ter-te posto tão furiosa saber que o teu homem andava a vaguear com o olhos. Open Subtitles لابدّ أنّه أغضبكِ أن تعرفي أنّ رجلكِ لديه عينين زائغة.
    E só quero que saibas que hoje não mudará isso. Open Subtitles و أريدكِ أن تعرفي أنّ هذه المحكمة لن تغيّر ذلك الأمر
    Espero que saibas que não há pistões superiores aos teus. Open Subtitles أتمنى أن تعرفي أنّ "مكابسك" ليس لها مثيل
    Mas se desejares falar com alguém da tua confiança... alguém que estava lá, fica a saber que o homem que construiu a bomba e moveu a SUV... não morreu na explosão como foi dito. Open Subtitles لكن إذا أردتِ الحديث مع شخص ...يمكنكِ الثقة به ،والّذي كان هناك يجب أن تعرفي أنّ الرجل الّذي صنع القنبلة ...وحرّك الشاحنة
    O carro do Conrad está no depósito de Piedmont e fica a saber que o Daniel também está envolvido. Open Subtitles سيّارة (كونراد) في "بيدونت سالفيج يارد" وعليكِ أن تعرفي أنّ (دانييل) متورّط في الأمر هو الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more