"أن تعلمى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de saber
        
    • que saibas que
        
    • que saiba que
        
    • que soubesse
        
    • Ele aparece numa
        
    • aparece numa gravação
        
    • numa gravação de segurança
        
    Sei que estás zangada mas tens de saber uma coisa: Open Subtitles أمى، أعلم أنك غاضبة لكن يجب أن تعلمى شيئاً
    - Pai, não tens de dizer nada. - Há uma coisa que tens de saber. Open Subtitles أبى ، لست مضطرا لقول شئ يجب أن تعلمى شيئا واحدا
    Quero que saibas que o facto de não virem connosco não tem nada a ver com vocês. Open Subtitles أريدك أن تعلمى أن عدم مجيئكم معنا لا يمسكما
    Quero que saibas que ontem à noite me senti viva como há muito não sentia. Open Subtitles فقط أريدكى أن تعلمى أن ليلة أمس كانت أكثر وقت شعرت فيه يالحياه
    Quero que saiba que fazemos tudo o que podemos para tornar o seu avô confortável. Open Subtitles أريدُكِ أن تعلمى أنّنا نبذل كل ما بوسعنا لراحة جدّك
    Só queria que soubesse. Open Subtitles أنا أردتك فقط أن تعلمى.
    Ele aparece numa gravação de segurança. Não te preocupes eu destruí-a. Como tudo o resto. Open Subtitles لا تقلقى سوف أخلصك منه, كأى شئ أخر _ لكن إن أردتى أن تعلمى عن مُنَفِذْ القتل _
    É quebrar o protocolo, mas precisas de saber, porque tens de me ajudar a sair daqui. Open Subtitles أنه بذلك أكسر التعليمات ولكنك يجب أن تعلمى لأنك يجب أن تساعدينى على الخروج من هنا
    Tens de saber que o meu filho tem uma digestão muito delicada. Open Subtitles يجب أن تعلمى أن ابنى لديه نظام هضم حساس للغاية
    Mas precisas de saber, o que teu pai fez está errado. Open Subtitles لكن عليك أن تعلمى أن ما قام به والدك هو أمر خاطئ
    Muito bem, antes de começarmos, tens de saber as regras, lembras-te? Open Subtitles حسناً ، قبل أن نبدأ يجب أن تعلمى القواعد ، أتذكرين؟
    Peyton, tens de saber que quando vi a tua cara no aeroporto, acho que não me sentia tão feliz desde que estou aqui. Open Subtitles عليك أن تعلمى يا (بيتون) أنه عندما رأيت وجهك بالمطار فلا أعتقد أنى كنت بمثل تلك السعادة منذ قدومى هنا
    Sarah, quero que saibas que se eu não sobreviver, eu estava a fazer o meu trabalho. Open Subtitles سارة ، أريدك أن تعلمى فى حالة عدم نجاتى ، أننى كنت أقوم بعملى
    Quero que saibas que me aconteceu antes uma coisa. Open Subtitles أريدك أن تعلمى شيئ لو حدث لى مكروه
    Só quero que saibas que se perderes os teus braços e as pernas, ainda estaríamos juntos para sempre. Open Subtitles أنا كنت فقط أريدك أن تعلمى أنكِ لو فقدت كل أطرافك سنكون مع بعضنا للأبد
    Mas eu quero que saiba que invejo o que você tem. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلمى أنا أحسد ما أنت علية
    Só quero que saiba que estou pronta para me empenhar e fazer a diferença. Open Subtitles فقط أريدك أن تعلمى إننى مستعدة للقفز و إحداث فرق
    Só quero que saiba que estou aqui para apoiá-la. Open Subtitles ولكنى أريدك فقط أن تعلمى أننى هنا من أجلك
    - queria que soubesse... Open Subtitles ... أريدك أن تعلمى ...
    Ele aparece numa gravação de segurança. Não te preocupes eu destruí-a. Como tudo o resto. Open Subtitles لا تقلقى سوف أخلصك منه, كأى شئ أخر _ لكن إن أردتى أن تعلمى عن مُنَفِذْ القتل _

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more