"أن ذلك لن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que isso não
        
    • que não vai
        
    • que não ia
        
    • que isto não
        
    • que isso nunca
        
    O problema é que isso não faz muita diferença, e descobri uma estratégia que funciona literalmente cem mil vezes melhor. Moderadora: Ok. TED ولكن المشكلة هي، أن ذلك لن يُحدِث فرقًا كبيرًا، كما أنني اكتشفتُ خطةً أفضل بمائة ألف مرة حرفيًّا. المُحاوِرة: حسنًا.
    Mais tarde nessa semana, prendemos um homem e acusámo-lo de assassínio mas eu sabia que isso não satisfazia Eisenheim. Open Subtitles لاحقاً في ذلك الأسبوع، اعتقلنا أحد الرجال واتهمناه بالجريمة لكنني كنت أعرف أن ذلك لن يرضي أيزينهايم.
    Outros, incrivelmente, ainda tentam usar células de combustíveis, mas acho que isso não irá muito longe. TED والبعض لا يزال يدعم خلايا الوقود بشكل مدهش، لكنّي أعتقد أن ذلك لن يدوم طويلًا.
    Ouve, entendo que não vai ser fácil. Open Subtitles أصغِ، أتفهّم أن ذلك لن يكون بهذه السهولة.
    Sabes, acho que não ia mudar nada. Open Subtitles أتعرف، أعتقد أن ذلك لن يغير في الأمر شيئا
    Mas tereis de vos comprometer, para que isto não volte a repetir-se. Open Subtitles لكن يجب أن آخذ منك العهد أن ذلك لن يتكرر مجددا أبدا
    No fim, acabei por desistir de tentar fazê-lo sentir-se orgulhoso de mim porque sabia que isso nunca iria acontecer. Open Subtitles في النهـاية ، تخـليـت عن محـاولاتـي بأن أجعـله فخـوراً بـي لأني علمت أن ذلك لن يحـدث أبـداً
    Ninguém pode dizer que isso não pode acontecer em criança, por se ser demasiado ingénuo para perceber TED وكاطفال ، لا أحد يمكنه القول أن ذلك لن يحدث لأنك أحمق لدرجة عدم ملاحظة أنك لا تستطيع فهمها
    Eu tenho medo por você, porque eu sei que isso não trará nada além de dor. Open Subtitles يخيفني عليكما لأني أعرف أن ذلك لن يجلب لكما شيئاً سوى الألم
    Bom. Mas sabe que isso não lhe dá privilégios. Somos todos iguais. Open Subtitles حسنا ولكن أفهم أن ذلك لن يخول لك أى أمتياز كلنا هنا سواسيه
    E quero alívio do sofrimento de saber que isso não vai acontecer! Open Subtitles وأريد لحظة للارتياح من الألم الشديد بأعماقي بسبب معرفة أن ذلك لن يحصل
    E se tu e eu não estivermos de acordo, receio que isso não vá acontecer. Open Subtitles وإن لم نتّفق أنا وأنت، فأخشى أن ذلك لن يحدث
    Eu quero que saibas, do fundo do coração que isso não é verdade. Open Subtitles وأنا أريد أن أخبرك من صميم قلبي أن ذلك لن يكون صحيحاً
    Penso que ambos sabemos que isso não vai acontecer. Open Subtitles أظن أن كلانا يعلم أن ذلك لن يحدث
    E receio que isso não possa ser alterado, agora que ele foi declarado incapacitado. Open Subtitles وأخشى أن ذلك لن يتغيّر الآن بما أنه غير آهلٍ قانونيا
    Penso que o podias desafiar para uma luta de homem contra homem, mas penso que ambos concordamos que isso não vai acabar bem para ninguém. Open Subtitles أفترض أنه يمكنك تحديه بقتال رجل لرجل، لكن أعتقد أن كلانا يتفق أن ذلك لن ينتهي بشكل جيد لأي أحد
    Sei que não vai ser fácil, mas é o mais prudente a se fazer. Open Subtitles أعلم أن ذلك لن يكون سهلًا، ولكنّي أظن فعل ذلك هو الأمر الأنسب
    Sim, também fiquei surpreendida. De certeza que não vai durar. Open Subtitles لقد فاجأني ذلك أيضاً إني واثقة أن ذلك لن يستمر
    O meu pai quer voltar, mas sei que não vai acontecer. Open Subtitles يود أبي أن يعود إلى أمي ولكني أعرف أن ذلك لن يحصل
    Eu disse-te que não ia demorar. Open Subtitles لقد أخبرتك أن ذلك لن يستغرق مدّةً طويلة.
    Estava numa reunião, a falar de Boccolino Mozzarella, e subitamente percebi que isto não iria resultar. Open Subtitles كنت باجتماع نتناقش حول الجبن وخطر لى أن ذلك لن ينجح.
    Mas, como ex-adolescente, digo que isso nunca irá acontecer. Nunca. Open Subtitles ولكنني متأكد، كمراهق سابق، أن ذلك لن يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more