"أن سبب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que a razão
        
    • causa de
        
    • que a causa
        
    • que o motivo
        
    • que é porque
        
    Aprendemos na escola que a razão de acreditar na ciência se deve ao método científico. TED تعلم غالبيتنا في المدرسة أن سبب ايماننا بالعلم هو بسبب الطريقة العلمية
    Penso que a razão para haver esperança, neste caso, é que estamos no limiar de uma verdadeira transformação no mundo muçulmano. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Dizem que a causa de morte foi uma falha cardíaca devido a um defeito congénito. Open Subtitles لقد ورد أن سبب الوفاة أزمة قلبية التى نَجَمت عن عيب خِلْقيّ
    Quanto ao que aconteceu, falei com o hospital e a causa de morte foi embolismo pulmonar. Open Subtitles بالنسبة لما حدث لقد تحدثتُ مع المستشفى. و تبين أن سبب الوفاة هو انسداد في الرئة.
    Parece que a causa do incêndio foram estas velas, senhor. Open Subtitles يبدو أن سبب هذه النيران هو تلك الشموع المزيلة للتوتر
    Talvez determinemos que a causa da morte foi provocada pelos ferimentos do apedrejamento. Open Subtitles لعلنا نحدّد أن سبب الوفاة هو الصدمة الفجّة الناجمة عن الرجم الأوّليّ
    Acho que o motivo para eu ser um péssimo aluno é que, para mim, estudar era apenas uma série de obstáculos que tinham sido colocados na minha frente e que eu tinha que ultrapassar para conseguir ser adulto. TED واعتقد أن سبب كوني طالباً سيئاً هكذا؛ هو شعوري بأن التعليم كان مجرد سلسلة من العقبات التي انشئت امامي، وعليّ أن أتخطاها، لأصل لمرحلة البلوغ.
    Penso que é porque os estudantes estão sempre atrasados e são espertos. TED أظن أن سبب ذلك هو كون الطلاب دوماً متأخرين وأذكياء جداً.
    Mas acho que a razão mais provável... é que o coração dele era demasiado pequeno. Open Subtitles لكن أعتقد أن سبب كل هذا هو قلبه حجمه صغير جداً
    Se você se esqueceu, eu vou lembrar que... nessa festa realizada no dia vinte de janeiro... você disse a seus colegas, que a... razão de sua promoção, era a sua personalidade. Open Subtitles أنه فى الحفل الذى أقيم فى 20 يناير أخبرت زملائك أن سبب ترقيتك يعود الى شخصيتك
    Havia teorias em alguns círculos, que a razão para os Cylon estarem inactivos tanto tempo Open Subtitles لقد كانت توجد نظريات فى بعض اللجان أن سبب بقاء السيلونز مُستقرين لفترة طويلة للغاية
    Eu a achar que a razão de vires todas as semanas era para me ver. Open Subtitles دعني أقول لك أن سبب قدومك إلى هنا كل أسبوع هو لكي تراني
    O meu pai costumava dizer que a razão para viver era para nos preparar para ficarmos mortos por muito tempo. Open Subtitles كان يخبرنيّ والديّ أن سبب العيشّ هو أن نكون مستعدين لأنقضاء الموت طوال الوقت
    A causa de morte, foi uma pancada na cabeça, antes da tempestade começar. Open Subtitles الطبيب الشلرعي متأكد أن سبب الوفاة ضربة قوية على الرأس قبل هبوب العاصفة
    Não sou médico-legista, mas a causa de morte foi esta enorme explosão. Open Subtitles حسنا ، أنا لست محققة وفيات ولكنى أقول أن سبب الوفاة انفجار كبير
    E eu vou garantir que o mundo conhece a causa. De seu sofrimento é a lealdade. Open Subtitles وسأتيقن بأن يعرف العالم أن سبب معاناته هو الإخلاص
    Se está tão certo que a causa da morte foi suicídio, porque é que não planeia como vai sustentar essa tese? Open Subtitles أنت متأكد للغايه أن سبب الوفاة كانت الإنتحار لم لا تعمل على إثبات هذا؟
    Os CSI's acham que a causa da morte foi estrangulamento. É idêntico às outras vítimas. Open Subtitles محققي مشهد الجريمة يعتقدوا أن سبب الموت هو الخنق برباط وهو ما يتسق مع باقي الضحايا
    Ainda achas que a causa da morte foi um projéctil pelo olho esquerdo? Open Subtitles ألا زلتِ تظنين أن سبب الوفاة هو إطلاقة خلال العين اليسرى؟
    Eu apercebi-me que o motivo pelo qual não estão aí é que enquanto não tivermos uma massa crítica de cidadãos informados nas nossas sociedades, os políticos vão atuar apenas com gestos simbólicos. TED لقد أدركت أن سبب عدم وجودها هي أنه حتى يتوافر أعداد معينة من المواطنين المستنيرين في مجتمعاتنا ، سيفلت السياسيون من التلويح.
    E creio que o motivo pelo qual me deixaste de fora é porque eu te teria avisado do quão perigoso é este jogo. Open Subtitles وأنا أُخمن أن سبب إخفائكَ ذلك عنّي هو أنني سأُحذركَ حول... -خطورة هذا الرهان
    E acho que é porque fui negligente ao ponto de falar contigo. Open Subtitles وأظن أن سبب ذلك، أنني تهورت وتحدثت إليك.
    Acho que é porque escrevia bêbado. Open Subtitles أعتقد أن سبب ذلك أنه كان يكتب وهو ثمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more