Creio que compreender a origem dessa raiva é muito mais produtivo do que nos zangarmos também. | TED | وأعتقد أن فهم جذور هذا الغضب هو أمر مُجزٍ أكثر بكثير من مجرد أن نكون غاضبين عليهم في المقابل. |
Ou o polícia que disse que compreender a dinâmica emocional entre as pessoas numa pintura o ajudou a ler a linguagem corporal numa cena de violência doméstica, e o ajudou a pensar duas vezes antes de empunhar e disparar a sua arma. | TED | أو مثل ضابط الشرطة الذي قال أن فهم العواطف الحيوية بين الناس في لوحة ما، ساعده على قراءة لغة الجسد في مكان وقوع جرائم العنف المنزلي، ومكّنه الأمر من التفكير مرتين قبل سحب سلاحه وإطلاق النار. |
Seja como for, sugerir que compreender os saltos cognitivos do Ethan é o mesmo que compreender a consciência humana, não é apenas prematuro, mas errado. | Open Subtitles | إقتراح أن فهم قفزة "إيثان" الأدراكية هو مشابه للوعي البشري، إنه ليس مجرد سابق لأوانه، لكن مخطيء في النهاية، البشر |
Eu penso que compreender as redes sociais e como se formam e operam nos pode ajudar a compreender não só a saúde e emoções mas todo o tipo de outros fenómenos -- como o crime, e a guerra, e fenómenos económicos como corridas aos bancos ou crashes do mercado e a adopção de inovação e o alastrar da adopção de produtos. | TED | أعتقد أن فهم الشبكات الإجتماعية وكيف تتشكل وتعمل، يمكن أن يساعدنا، ليس فقط في الصحة والمشاعر، بل لكل أنواع الظواهر مثل الجريمة والرفاهية والظواهر الإقتصادية مثل إفلاس البنك وإنهيار الأسواق وتبني الإبتكار وإنتشار تبني المنتجات "شراؤها". |