Aposto que a maioria de vocês não têm profissões que dependem de a noite estar com nuvens ou não. | TED | الآن، أراهن أن معظمكم لا يَشغل وظائف تعتمد بدقة على مدى صفاء الجو ليلة أمس. |
No entanto, é importante avisar que a maioria de vocês não sobreviverá às próximas 24 horas. | Open Subtitles | لا يهم، من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة |
De certeza que a maioria de vocês já sabe que tenho uma grande co... | Open Subtitles | الآن, أنا متأكد أن معظمكم سمع... أن لدي عدد ضخم... |
De certeza que muitos de vocês ouviram falar da camada de ozono, mas porque é que isso interessa? | TED | الآن، أنا متأكد أن معظمكم سمع عن طبقة الأوزون، ولكن ما أهميتها؟ |
Sei que muitos de vocês acham que não leio as vossas sugestões, mas leio. | Open Subtitles | أعلم أن معظمكم يظنني لا أقرأ اقتراحاتكم لكنني أفعل |
Calculo que a maior parte de vocês também pagou essas multas. | TED | أنا أظن أن معظمكم قد دفع الغرامة الخاصة به كذلك. |
Aposto que a maioria de vocês pensou assim. | TED | أعدكم أن معظمكم يظن ذلك. |
Acho que a maioria de vocês sabe.. | Open Subtitles | اعتقد أن معظمكم يعلم.. |
Tenho a certeza que a maioria de vocês conhece este tipo, Henry Garavito. | Open Subtitles | أنا على يقين أن معظمكم يعرف هذا الشخص (هنري غارافيتو) |
Sei que muitos de vocês estão habituados a estar em segundo plano, mas, isto é novo para mim. | Open Subtitles | أعرف أن معظمكم اعتاد أن يكون وصيفًا لكن هذا جديد علي |
De certeza que muitos de vocês já ouviram falar, na Tanzânia, as crianças que nascem com albinismo por vezes são consideradas como inadequadas para viverem na sociedade. | TED | أنا متأكد من أن معظمكم قد سمع، في تنزانيا، الأطفال الذين يولدون بالمهاق يعتبرون في بعض الأحيان غير صالحين للعيش في المجتمع. |
Tenho a certeza que muitos de vocês não seriam tão diretos. | TED | أعرف أن معظمكم ليس بهذه القسوة. |
Apesar de estar certo que muitos de vocês gostam de ter aquele tom bronzeado que obtêm dos outros 10%, eles causam muitos problemas: cataratas, danos nas colheitas, danos no sistema imunitário e também cancro da pele. | TED | وبينما أنا متأكد من أن معظمكم مستمتع بالاسمرار الذي اكتسبه، فبالنسبه للعشره بالمئه المتبقيين فهي تسبب كثيراً من المشاكل، اعتام عدسة العين، تدمير المحاصيل، تدمير الجهاز المناعي، وأيضاً سرطان الجلد. |
a maior parte das pessoas aqui está talvez a pensar "Isso da fusão nuclear não existe. | TED | محتمل أن معظمكم يقول: لا يوجد ما يسمى بالإندماج النووي. |
Tudo bem, há entre vós, — imagino que a maior parte não lhe daria o carrinho de golfe — quem se preocupe com uma vantagem desleal. | TED | حسناً، أؤلئك منكم، أتخيل أن معظمكم لن يؤمنوا له عربة الغولف يقلقون حول الميزة غير العادلة. |