As nossas ordens... mantê-los lá, o que na maior parte dos dias não foi muito difícil. | Open Subtitles | و كانت أوامرنا أن نبقيهم حيث هم و لم تكن هذه مهمه صعبه معظم الوقت |
Só melhorámos em mantê-los vivos após atirarmos neles. | Open Subtitles | من الأفضل أن نبقيهم على قيد الحياة بعد أن نطلق عليهم النار |
O meu pai dizia que tínhamos que mantê-los longe, mas de vez em quando eu saía e encontrava... | Open Subtitles | ،أبي قال أننا يجب أن نبقيهم خارجاً ،ولكن كل شهر أو ما قارب ...كنت أخرج وأجد |
YNH: No momento, o melhor palpite que temos é mantê-los felizes com drogas e jogos de computador ... | TED | يوفال نواه حراري: حالياً، أفضل تخمين لدينا هو أن نبقيهم سعداء بالمخدرات وألعاب الحاسوب... |
- Era demasiado perigoso mantê-los no Knick. | Open Subtitles | "لقد كان خطر جداً أن نبقيهم بال " نيك |
- Temos de mantê-los lá. | Open Subtitles | -ويجب أن نبقيهم هناك |