"أن نضع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de pôr
        
    • considerar
        
    • de colocar
        
    • pôr a
        
    • que pôr
        
    • colocar a
        
    • que colocar
        
    • que coloquemos
        
    Temos de pôr outras coisas para além de cerveja no frigorífico. Open Subtitles علينا أن نضع أشياءاً أكثر من الجعة في ذلك المبرد.
    Precisa de pôr algo efeminado aos ombros. Open Subtitles ليس علينا سوى أن نضع شيئاً ما نسائياً حول أكتافك
    Desculpe, capitao, porem tambem devemos considerar outra possibilidade. Open Subtitles معذرة ياكابتن ولكن يجب أن نضع فى الإعتبار إحتمال بديل
    Temos de colocar um cardioversor-desfibrilhador. Open Subtitles نريدُ أن نضع لك مزيل استقطابٍ لشحنة القلب
    Inicialmente, pensámos pôr a mesa da mãe aqui, a do pai aqui, e depois isto são três gerações de Kobayashis. Open Subtitles حسناً، بالأصل فكرنا أن نضع طاولة ماما هنا و طاولة بابا هنا و هذه ثلاثة أجيال من كوبياشي
    Agora temos que pôr a cabeça lá à frente, e atar os pés do Jack. Open Subtitles ممتاز، الآن يجب أن نضع الرأس في المقدمة وربط أقدام جاك معا
    Ou podemos colocar a cabeça entre as pernas e dizer adeus aos nossos bujões! Open Subtitles أو يمكننا أن نضع رؤسنا بين أرجلنا ونقول الوداع
    Nós temos que colocar as nossas necessidades de lado quando desenhamos o caminho para os nossos filhos. Open Subtitles يجب أن نضع حاجتنا جابناً ونقُم بالأمر بعقلانيةً لمصلحة الأطفال
    - Está a propor que coloquemos o olho de volta no lugar? A ver se cabe? Open Subtitles أتقترح أن نضع العين مجدداً في التجويف، لكي نرى إذا كانت ستلائمه ؟
    Temos de pôr de lado as nossas diferenças e lutas pelo poder, para fortalecer os Goa'uid e assegurar a nossa supremacia sobre os que ameaçam o nosso domínio. Open Subtitles يجب أن نضع جانبا خلافاتنا وتصارع الأفراد من أجل السلطة لتعزيز قوة الجواؤلد وضمان سيادتنا
    Devíamos de pôr um emissor no cartão de crédito do Edward e mandar vigiar esta casa. Open Subtitles يجب أن نضع علامة على بطاقة ائتمان إدوارد ونطلب مراقبة هذا المكان.
    Mais cedo ou mais tarde, temos de pôr de parte a negação e enfrentar o mundo de cabeça erguida, de armas em punho. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً يجب أن نضع نكراننا على حدة ونواجه العالم مباشرة ونشعل الأسلحة
    A única coisa que é precisa, é que, sempre que estacionarmos, temos de pôr dois grandes calhaus debaixo das rodas de trás. Open Subtitles كل ماعلينا فعله أننا كلما ركنا علينا أن نضع إثنان من المصدات تحت العجل من الناحيتين
    Estão a abater Palestinianos. Temos de pôr um fim a isso." Open Subtitles إنهم يذبحون الفلسطينيين يجب أن نضع حدا لها
    Ainda temos de pôr a faca nas mãos dele. Open Subtitles لا زال علينا أن نضع السكين في يده
    Temos que considerar a possibilidade dele ter sido contratado para fazer isso. Open Subtitles يجب أن نضع فى الإعتبار إحتمالية أن يكون شخص ما قد إستأجره ليفعل هذا
    Se vamos considerar isto, precisamos de um plano. Open Subtitles إذا كنا سنأخذ ذلك في الاعتبار لا بأس, يجب أن نضع خطة
    Tens razão, temos de colocar os interesses de Deus à frente dos nossos. Open Subtitles أنت محق يجب أن نضع مصالح الرب قبل مصالحنا
    Gostaríamos de colocar aqui um centro de operações para apanhar o ladrão. Open Subtitles نحن نريد أن نضع موقع قيادة هُنا للإمساك باللص
    Para já, há que pôr o Mike na lista de receptores de órgãos. Open Subtitles أولاً يجب أن نضع اسم مايك على قائمة الأعضاء المطلوبة
    Precisamos colocar a nossa raiva de lado e olhar para aqueles que perdemos, para encontrar uma vida melhor. Open Subtitles يجب علينا أن نضع غضبنا جانباً وننظر لهؤلاء الذين فقدناهم، لنعثر على حياةن أفضل.
    Temos tantos que tivemos que colocar alguns noutra sala. Open Subtitles لدينا الكثير,لقد كان علينا أن نضع البعض في غرفة أخرى.
    Não passa um dia sem que coloquemos um ou dois na terra, a maioria por percalços ferroviários. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more