Para ser realista, Majestade, parece-me que por agora teremos de aceitar o domínio da Federação. | Open Subtitles | لكى أكون واقعياً يا مولاتى أعتقد أنه سيكون علينا أن نقبل سيطرة الإتحاد الآن |
Temos de aceitar Nosso Senhor Jesus Cristo como nosso Salvador. Aceite agora. Peça-lhe por perdão. | Open Subtitles | يجب أن نقبل يسوع المسيح كمخلصنا الآن ، نطلب منه الغفران |
Temos de aceitar Nosso Senhor Jesus Cristo como nosso Salvador. Aceite agora. Peça-Lhe por perdão. | Open Subtitles | يجب أن نقبل يسوع المسيح كمخلصنا الآن , نطلب منه الغفران |
Nós decidimos aceitar a interpretação do tribunal, seja qual for. | Open Subtitles | قررنا أن نقبل تفسير المحكمة للمخالفات في كلتا الحالتين |
Os americanos adoram gabar-se de como o governo representa o povo, por isso deviam aceitar que todos os americanos partilhassem igual responsabilidade pelos crimes do seu governo. | Open Subtitles | يحب الأمريكيون أن يفتخروا بأن حكومتهم تمثلهم. يجب أن نقبل إذن أن كل أمريكي يشترك مع حكومته في جرائمها. |
A posição da NSC é que aceitemos a proposta do Sloane e o usemos como agente duplo dentro do Convénio. | Open Subtitles | موقف مجلس الأمن القومي هو أن نقبل بعرضه ( ونستخدمه كعميل مزدوج مع ( الكوفنانت |
Mas é uma negociação, e nesta altura, podemos ter de aceitar apenas cerca de 175. | Open Subtitles | ولكنّها مفاوضة، وفي تلك المرحلة, ربما يجب أن نقبل حد أدني كــ |
Vem de uma casa de abusos, temos de aceitar que traz... bagagem. | Open Subtitles | لقد ترعرع في منزل سئ .. يجب أن نقبل أنه يعاني من بعض الأمور |
Temos de aceitar o facto que este vaivém é a máquina mais complexa alguma vez construída. | Open Subtitles | علينا أن نقبل الحقيقة بأن ه\ا المكوك هو أعقد مكوك فضاء تم بناءه |
Entendo a obrigação que estás a sentir para ganharmos, mas por vezes chegamos a um certo momento onde temos de aceitar o que é obviamente doloroso. | Open Subtitles | أنا أعي الإلتزام الذي ترغب بإنجاحه ولكن سيأتي نقطة معينة، عندما يجب أن نقبل الألم بشكلِ واضح. |
Neste momento, temos de aceitar que ele é uma existência legítima na tua vida. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، أعتقد أنه علينا أن نقبل حقيقة أنه موجود حقيقيًا في حياتك |
Temos de aceitar a óbvia conclusão de que Eros é um tipo qualquer de sistema de armamento diferente de tudo o que já vimos. | Open Subtitles | علينا أن نقبل النتيجة واضحة, وهي ان إيروس هو نوع من منظومات الأسلحة الغير مشابهه لأي شيء شاهدناه من قبل |
Precisamos de aceitar que trazer a matemática e a informática para os assuntos humanos, complicados e carregados de valores, não nos dá objetividade. Em vez disso, a complexidade dos assuntos humanos invade os algoritmos. | TED | نريد أن نقبل أن نجلب الرياضيات والحساب للأشياء الفوضوية، العلاقات الانسانية المحملة بالقيمة لا تجلب الموضوعية؛ بالأحرى، العلاقات الانسانية المعقدة تنتهك الخوارزميات. |
Temos de aceitar que haverá perigos. | TED | علينا أن نقبل بأنه ستوجد مخاطر |
Não vamos carregar nos travões a tempo de parar nos 450, por isso temos de aceitar que os vamos ultrapassar. A discussão, à medida que avançamos tem de se concentrar em quão grande será essa ultrapassagem e qual é o rumo para voltar aos 350. | TED | لن نضع قيوداً على الوقت للوقوف عند 450، لذلك علينا أن نقبل القيام بالتجاوز، والمناقشة ونحن نمضي قدماً، للتركيز على المدى الذي يذهب اليه التجاوز وما هو سبيل العودة لــ 350. |
Acho que é melhor aceitar a sua oferta, meu Sultão. | Open Subtitles | أعتقد انه من الأفضل أن نقبل العرض,أيها السلطان |
Foste tu que disseste para aceitar a primeira oferta decente. | Open Subtitles | أنت من قلت أن نقبل أول عرض مناسب نحصل عليه. |
Queres que aceitemos? | Open Subtitles | أتريدنا أن نقبل بهذا فحسب؟ |