"أن نكون قادرين على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ser capazes de
        
    • que conseguir
        
    • poder
        
    • de ser capazes
        
    Se econtrasse-mos um grupo queriamos ser capazes de levar todos para casa. Open Subtitles إن وجدنا مجموعة، فعلينا أن نكون قادرين على إعادتهم جميعًا لملاذنا.
    Mesmo se elas não voltarem, nós temos que ser capazes de planear para elas, com base na experiência de como elas ocorreram. TED وحتى إن لم تأت، يجب أن نكون قادرين على التخطيط إن جاءت على أساس تجربتنا لما كانت عليه.
    Por fim, nós os conservacionistas, temos que ser capazes de aplicar os nossos dados, de aplicar o nosso saber acumulado para apoiar a ações de conservação. TED وبالتالي، نحن المحافظون على البيئة يجب أن نكون قادرين على تقديم معلوماتنا، أن نقدم معرفتنا المتراكمة أن نساند عمل الحفاظ على البيئة الفعلي.
    Para isso, temos que conseguir observar a atmosfera do planeta, porque a atmosfera atua como um cobertor que conserva a temperatura — o efeito de estufa. TED ولهذا, كان يجب أن نكون قادرين على إختبار الغلاف الجوي هذا الكوكب لكن الجو يتصرف كغطاء يحتفظ بالحرارة أو ما يعرف بالاحتباس الحراري
    Temos que conseguir avaliar os gases de efeito de estufa noutros planetas. TED يجب أن نكون قادرين على تقييم الغازات المسببة للاحتباس في الكواكب الأخرى
    Temos de poder ver à volta do edifício a partir do chão. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على رؤية مُحيط ذلك المبنى من الأسفل.
    Em terceiro lugar, temos de poder criar e quebrar ligações químicas. Isto é importante porque a vida transforma recursos do meio ambiente em blocos de construção para se poder manter. TED ثالثاً، يجب أن نكون قادرين على صنع وتحطيم الروابط الكيميائية. وهذا مهم لأن الحياة تقوم بتحويل الموارد من البيئة إلى وحدات بنائية لتتمكن من الحفاظ على نفسها.
    Precisamos de ser capazes de superar isso. Open Subtitles عــليــنا أن نكون قادرين على تــرك المــاضي
    Deveríamos ser capazes de chegar a um acordo em que ambos tenhamos o que queremos numa relação. Open Subtitles . . ينبغى أن نكون قادرين على التوصل الى بعض الترتيبات . حتى نكون نحن الأثنين على العلاقة التى نريدها
    Nós podemos pelo menos ser capazes de travar os efeitos de crescimento rápido dos nanites. Open Subtitles ينبغي علينا أن نكون قادرين على وقف آثارالنموالسريعللنانيت.
    Parece existirem alguns assuntos envolvendo o procedimento, mas devemos ser capazes de os resolver. Open Subtitles ويبدو أن هناك بعض القضايا المحيطة للإجراء، ولكن يجب أن نكون قادرين على حلها.
    Descobrindo isso, devemos ser capazes de responder a algumas questões. Open Subtitles أظن بأنه علينا أن نكون قادرين على الإجابة على بضعة أسئلة
    Enquanto "designers", também temos que conseguir fazer a transição TED كمصممين، يجب أن نكون قادرين على الإنتقال من وإلى مراحل اللّعب أيضا.
    Temos que conseguir guiar o que estamos a cortar de uma forma muito melhor. TED نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على التّحكّم فيما نقوم بقطعه بطريقة أفضل بكثير.
    Queríamos poder apontar para comunidades geográficas específicas. TED أردنا أن نكون قادرين على التصويب نحو تجمعات جغرافية معينة.
    A minha esperança é poder criar uma condição personalizada para estimular a plasticidade do cérebro e da espinal medula. TED أملي هنا هو أن نكون قادرين على إنتاج الحالة الشخصية لندعـم مطاوعة ومرونة الدماغ والنخاع الشوكي.
    Precisamos que seja honesto connosco. Precisamos de ser capazes de confiar em si. Open Subtitles عليكَ أن تكون صريحاً معنا، علينا أن نكون قادرين على الوثوق بكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more