"أن يبدأوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de começarem
        
    • começarem a
        
    • que comecem
        
    Acredito que os nativos foram aquecidos pelos cobertores antes de começarem a morrer por causa deles. Open Subtitles و أنا واثقة أنّ الأمريكيّين الأصليّين شعروا بالدفءِ في بطّانيّاتهم، قبل أن يبدأوا بالموتِ فيها.
    Riedel foi atrás do Homem-Aranha mesmo antes de começarem os previews, ele já estava atacando toda a gente. Open Subtitles بدأ ريدل بمطاردة رجل العنكبوت قبل أن يبدأوا بالإستعراض حتى. هو كان يهاجم كلّ شخص.
    Tinham praticamente a certeza mesmo antes de começarem. Open Subtitles كانوا واثقون جدا قبل أن يبدأوا
    Acho que temos dez minutos, talvez quinze, antes de eles começarem a bater às portas. Open Subtitles أظن أنه لدينا عشرة دقائق أو ربما خمسة عشرة دقيقة،قبل أن يبدأوا الطرق على الأبواب.
    O teu exército não faz ideia de onde estás, e passarão dias até começarem a questionar o teu desaparecimento. Open Subtitles وستكون أيام قبل أن يبدأوا حتى بالتساؤل , عن إختفائك
    Temos que os apagar antes que comecem a fazer questões. Open Subtitles علينا أن نمحو الامر قبل أن يبدأوا بالتحقيق
    Estou a pará-los antes de começarem. Open Subtitles لا شيء يهتز. سأوقفهم قبل أن يبدأوا.
    Desde que a gente esteja de volta antes de começarem. Open Subtitles طالما أننا نعود إلى هناك قبل أن يبدأوا.
    Só espero que os burlões e traficantes te deem o tempo e o espaço de que precisas para te acomodares, antes de começarem a bater à porta. Open Subtitles آمل فحسب أن يمنحك الخدم ومُروجي الحفل الوقت والمساحة اللذان تحتاج إليهما للإستعداد قبل أن يبدأوا في التوافد لتناول الطعام أمام عتبة منزلك
    Vamos impedi-los antes de começarem. Open Subtitles سنقوم بأيقافهم من قبل أن يبدأوا.
    A Polícia de LA está a tratar disto como um acidente por enquanto, dando-nos uns minutos antes de começarem. Open Subtitles شرطة (لوس أنجلس) تعامله كحادث في الوقت الحالي. مما سيعطينا بضعة دقائق قبل أن يبدأوا.
    Foi antes das crianças desaparecidas começarem a aparecer nos pacotes de leite, ou a ser objecto de reportagem nas notícias diárias. Open Subtitles كان هذا قبل أن يبدأوا بوضع صور الأطفال المفقودين على علب الحليب الكارتون. أو أن يسردوا قصّصهم في الصحف اليوميّة.
    Quando os russos começarem a vender, o resto do mundo venderá todos os dólares que detiver. Open Subtitles وبمجرد أن يبدأوا الروس بالبيع، سيتخلصُ بقية العالم عن أيّ دولار لديهم.
    Esta é a única secção da parede que eles podem atacar... assim que começarem a bombardear as muralhas. Open Subtitles هذا هو الجزء الوحيد في السور ...الذي يمكنهم مهاجمته بمجرد أن يبدأوا في قصف السور
    Diz-lhes para começarem a procurar suspeitos. Open Subtitles قل لهم أن يبدأوا البحث عن المشتبه بهم
    Alerta as autoridades locais. Diz-lhes que comecem a escavar. Open Subtitles أخطروا السلطات المُحلية بالأمر أخبروهم أن يبدأوا في البحث
    Quero que comecem a construir amanhã. Open Subtitles أريدهم أن يبدأوا البناء ، غداً
    Espero que comecem rápido. Open Subtitles أتمنى أن يبدأوا قريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more