"أن يخرج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para sair
        
    • de sair
        
    • que saia
        
    • que sair
        
    • vir
        
    • fora
        
    • que ele saia
        
    • a sair
        
    • ter saído
        
    • pode sair
        
    Pressinto que debaixo desses jeans há algo maravilhoso à espera para sair. Open Subtitles أشعر أن تحت بنطالك الجينز هناك شيئاً رائعاً ينتظر أن يخرج.
    John, diga a esta pessoa para sair e deixar-nos em paz, já! Open Subtitles جون، قل لهذا الشخص أن يخرج من منزلنا و يتركنا الآن
    Porque não mexeste os lábios e algo havia de sair. Open Subtitles لماذا لم تحرك شفتيك وشيء من شأنه أن يخرج.
    Temos que fechar aquele ponto antes que saia outra coisa. Open Subtitles قبل أن يخرج شيء آخر منه أتريدني الذهاب معه
    O doutor vai contactá-la assim que sair da operação. Open Subtitles لا, لكن الدكتور سيتصل بكِ بمجرد أن يخرج من الجراحة
    - É uma pena. O que quero da vida é vir para aqui mexer em lodo e insectos. Open Subtitles ما أريده أن يخرج من حياتي هو القدوم إلى هنا و القيام بنخل القذارات و البعوض
    Ninguém tem de ir lá fora e ser um herói. Tens razão. Open Subtitles ابقوا هنا , لا أحد عليه أن يخرج و يكون بطلاً
    A OPA hostil tem de acontecer antes que ele saia da prisão. Open Subtitles نحن بحاجة إلى هذا إتمام أمر هذا الإستحواذ ،قبل أن يخرج
    Quando foi pedido ao Sr. Foley para sair, pensa-se que terá deitado fogo à casa. Open Subtitles وعندما طلب منه أن يخرج كى يواجهنا فيُعتقد أنه قد أشعل النيران فى المكان
    Diz-lhe para sair já ou chamo a Polícia para o tirar de cá! Open Subtitles أخبره أن يخرج فوراً أو سأستدعي بالشرطة وإلقي به خارجاً
    Mãe diz ao Jordan para sair do meu quarto. E para largar as minhas coisas. Open Subtitles قولي لجوردان أن يخرج من غرفتي أنه يعبث بأغراضي
    Não sei. Ele costuma ligar-lhe antes de sair dos hotéis? Open Subtitles لا أدري، هل يخبرك عادةً قبل أن يخرج من الفندق؟
    Isso é que eu não entendo... o filho da puta teve de sair dali. Open Subtitles وهذا ما لا أفهمه 000 لأن هذا الوغد كان يجب أن يخرج
    Ele tem medo de sair. Ele é tão fraquinho. Open Subtitles . إنه خائفً جدًا من أن يخرج . إنه مجرد فتى صغير
    O tipo de homem que vai esperar que saia antes de entrar com a sua família? Open Subtitles هذا النوع من الرجال الذى تنتظره أن يخرج قبل أن تدخل أنت و عائلتك
    Nós levamos com morfina, até que saia pelas tuas orelhas. Open Subtitles سنملؤك بالمورفين إلى أن يخرج من مؤخرتك عندها ستتمكنين من الترنح فوق السجاد الأحمر
    Tem que sair, se não, não poderíamos vê-lo depois. Open Subtitles يجب أن يخرج وإلا لن نراه مرة ثانية
    Vernon, a verdade nao pode vir ao de cima. Ainda nao. Open Subtitles انظر فيرنون لا يمكن لهذا أن يخرج ليس بعد
    Quero as pessoas fora das suas casas. Não menciones o meu nome. Open Subtitles أريد أن يخرج الناس من منازلهم ولا تذكر شيئاً عن وجودي
    Não quer mesmo que ele saia. Nunca, nunca... Open Subtitles ـ أنت تعنى أنك فى الحقيقة لا تريده أن يخرج أبدا ـ أبدا
    A única coisa que quero ver a sair dos cus dos meus actores é uma grande pila. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أريده أن يخرج من الممثلين
    Não me interessa o quão duro tu digas que o Keaton era, ninguém naquele navio pode ter saído com vida. Open Subtitles لا أحد على ذلك المركب كان يمكنه أن يخرج حيّ.
    Quem não gostar pode sair a nadar. Open Subtitles أي شخص لا يعجبة هذا يمكن أن يخرج ويسبح إلى برمودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more