"أن يسمعوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de ouvir
        
    • ouvir que
        
    • que eles ouçam
        
    Como podem ver, uma grande multidão reuniu-se em volta do hospital na esperança de ouvir melhores notícias, mas parece que estas são desgostosas. Open Subtitles كما نرى هنا، حشد كبير تجمّع خارج المستشفى على أمل أن يسمعوا أخبار أفضل، لكن يبدو الآن أن الأخبار متجهمة.
    Às vezes, necessitamos de ouvir uma voz. Open Subtitles أحياناً, يحتاجون أن يسمعوا صوتاً مألوفاً فحسب
    Vá lá, Jamie. Têm de ouvir a sensualidade na voz. Open Subtitles لا , لا يا جايمي عليهم أن يسمعوا الجنس في صوتك
    Quando pessoas assim te pedem a opinião, só querem ouvir que são génios. Open Subtitles فمثل هؤلاء الأشخاص لا ينتظرون منك رأياً شخصيا. إنهم لا يريدون سوى أن يسمعوا عبارات الثناء التي تصفهم بالعبقرية والإبداع
    Não, eu não quero que eles ouçam. Open Subtitles لا , لا أريدهم أن يسمعوا
    Quando ligarem em pânico, têm de ouvir a minha voz do outro lado da linha. Open Subtitles إنهم عملائي، وعندما يتصلون مذعورين يجب أن يسمعوا كلامي بنهاية المطاف
    As crianças têm de ouvir que eles são heróis, e que a nave é a última esperança da humanidade. Open Subtitles يجب أن يسمعوا ما سمعناه نحن أنهم أبطال وأن هذه المركبة هى آخر آمال البشرية
    Aquela palavra... estas crianças são muito atormentadas pelas suas crenças, e agora elas têm de ouvir isso da Polícia de L.A., no próprio churrasco? Open Subtitles .. تلك الكلمة هؤلاء الأطفال تعذبوا كفاية بسبب معتقداتهم .. والآن عليهم أن يسمعوا تلك الكلمة
    - Ótimo. As pessoas gostam de ouvir o que querem ouvir. Open Subtitles جيد، الناس يحبون أن يسمعوا ما يرغبون في سماعه
    O júri precisa de ouvir isso para que eles possam perceber a história toda. Open Subtitles و على هيئة المحلفين أن يسمعوا ذلك حتى يتمكّنوا من فهم القصة بأكملها
    Certificámo-nos de que estes festivais coincidiam com a Assembleia Geral das Nações Unidas, para que os líderes, que tinham de ouvir as nossas vozes. não as pudessem ignorar. TED وتأكدنا أن يصادف موعد الحفل موعد انعقاد الجمعية العمومية للأمم المتحدة. حتي لا يستطيع القادة التي نحتاج أن يسمعوا أصواتنا تجاهلها.
    Eles apenas precisam de ouvir o que tens para dizer. Open Subtitles همّ فقط يريدون أن يسمعوا ما تريدين قوله
    Eles tinham de ouvir que foi... Open Subtitles كان عليهم أن يسمعوا بأنها غير عادية...
    - Achei que não quereriam ouvir que tive uma visão de uma velhota cega. Open Subtitles -ظننت أنهم لا يريدون أن يسمعوا ... -أنها كانت رؤية من امرأة عجوز كفيفة...
    - Não quero que eles ouçam. Open Subtitles - لا أريدهم أن يسمعوا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more