"أن يغير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que mude
        
    • de mudar
        
    • a mudar de
        
    • mudaria de
        
    • mude de
        
    • para mudar
        
    • pode mudar o
        
    • que ele mude
        
    • mudar a
        
    Conheces alguma coisa que mude o mundo que não o seja? Open Subtitles هل تعرف شيئاً يمكنه أن يغير العالم و لا يكون خطيراً؟
    Lana, não há nada que possas fazer que mude o que sinto por ti. Open Subtitles لانا، لا شيء يمكن أن يغير أبدا الطريقة التي أشعر بها نحوك
    Ele tem de mudar os códigos de encriptação nos porta-bagagens. Open Subtitles يجب عليه أن يغير الشفرة في أجهزة الإتصال في السيارات
    Sei que parece tolice um adulto a mudar de nome, mas ele foi o homem que me criou quando o meu pai foi embora, assim... Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو سخيف أن يغير رجل اسمه لكنه الرجل الذي رباني بعد رحيل أبي
    Pensei que ele mudaria de opinião, e ele pensou que eu mudaria a minha. Open Subtitles لذا أظنني توقعت أن يغير رأيه و ظن هو أن أغير رأيي
    Na publicidade, não é invulgar que, no meio de uma campanha, o cliente mude de ideias e procure outra agência. Open Subtitles من غير المعتاد فى مجال الاعلام للعميل أن.. َ أن يغير رايه
    Diz-lhe para mudar de roupa e manda-o para cá. Arranjei-te o dinheiro. Open Subtitles قل له أن يغير ملابسه وارسله إلي حصلت لك على نقودك
    Eu sou do Líbano, e acredito que a corrida pode mudar o mundo. TED لقد أتيت من لبنان، و أنا أؤمن أن الجري يمكنه أن يغير العالم.
    Vá lá, despacha-te antes que ele mude de ideias. Open Subtitles هيا، تبدين جميلة أسرعي قبل أن يغير رأيه
    mas não podemos deixar um homem como aquele mudar a História. Open Subtitles ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة.
    Se identificarmos o transfigurador, talvez o apanhemos antes que mude de corpo. Open Subtitles اذا كنا نستطيع معك بطاقة تعريف وشيفتر الشكل، ربما يمكننا أن قبض عليه قبل أن يغير الهيئات.
    Não há nada que possas dizer que mude o que estou a sentir agora. Open Subtitles لايوجد شيء تستطيعين قوله يمكن أن يغير طريقه شعوري الآن
    Bem, podes discutir comigo sobre esperta e mundana, mas acho que és linda e adorável, e não há nada que possas dizer que mude isso. Open Subtitles حسناً يمكنك مناقشتي في ذكائك ومحبتك للحياة لكنني أعتقد أنكِ جميلة ومحبوبة وليس هناك شيء تقولينه يمكن أن يغير رأيي
    Sabes... isto não precisa de mudar as coisas para nós. Open Subtitles لتعلمي ليس من المحتم أن يغير ذلك أي شيء بيننا
    Porque precisaria um velocista de mudar a realidade? Open Subtitles لماذا قد يحتاج فائق سرعة أن يغير الواقع؟
    Mas os meus pais... não tardaram a mudar de ideias quanto ao meu trabalho. Open Subtitles لكن لم يدم ذلك كثيراً ... ... قبل أن يغير أبواي رأيهم عن وظيفتي بموقف سيارات الأجرة
    O homem tem direito a mudar de ideias. Deixa lá isso. Open Subtitles الرجل لديه الحق فى أن يغير رأيه
    Mesmo que descubram a verdade a teu respeito, ninguém mudaria de opinião. Open Subtitles حتى لو اكتشفوا الحقيقة عنك، و لا يمكن لأحد أن يغير رأيه.
    - E não mudaria de idéia? Open Subtitles -و لا يمكن أن يغير رأيه ؟
    Falei há bocado do uso de aparelhos para mudar drasticamente a forma como tratamos as doenças. TED تحدثت من قبل عن استخدام الأجهزة الذي من شأنه أن يغير الطريقة التي نعالج بها المرض بشكل كبير
    Baseia-se na nossa crença de que a ação de uma pessoa pode mudar muito, mas a ação de muitos, unidos como um só, pode mudar o mundo. TED أنها مبنية على إعتقادنا بأن عمل شخص واحد يمكن أن يغير الكثير، لكن اعمال اشخاص عديدون سوياً ككتلة يمكن أن يغير العالم.
    É melhor irmos embora antes que ele mude de ideias. Open Subtitles حسناً , يجب أن نرحل من هنا قبل أن يغير والدكِ رايه مجدداً
    E essa revelação ia mudar a minha vida. TED وهذا الإدراك كان على وشك أن يغير حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more