na Europa Medieval, os espiões costumavam fazer-se passar por leprosos e vítimas da peste para poderem bisbilhotar sem serem incomodados. | Open Subtitles | في أوروبا في العصور الوسطى الجواسيس كانوا يتظاهرون كضحايا الجذام والطاعون حتى يبحثوا من غير ان يتم ازعاجهم |
O problema é que nós vemos, hoje, o mesmo processo, em especial, através dum desanuviamento quantitativo, da ideia duma máquina de dinheiro perpétua para lutar contra a crise, desde 2008, nos EUA, na Europa, no Japão. | TED | والمشكلة هي أن نرى نفس العملية ولا سيما من خلال التخفيف الكمي من التفكير في آلة المال دائم في الوقت الحاضر لمعالجة الأزمة منذ عام 2008 في الولايات المتحدة، في أوروبا في اليابان |
Comprou-me um apartamento, mandou-me para a Europa numa tour promocional. | Open Subtitles | اشترى لي شقة أرسلني إلى أوروبا في جولة ترويجية |
A questão fundamental é a seguinte: Como é que vamos criar crescimento económico em economias avançadas e desenvolvidas, como os EUA e a Europa, numa altura em que continuam a ter dificuldades para criar crescimento económico depois da crise financeira? | TED | والسؤال الأساسي هو: كيف سنقوم بخلق نوع من النمو الإقتصادي بالإقتصاد المتقدم والمتطور مثل الولايات المتحدة وعبر أوروبا في الوقت الذي يشهدون فيه صراعا لخلق نوع من النمو الإقتصادي بعد الأزمة المالية؟ |
Sua família te manda todo verão para a Europa de qualquer jeito. | Open Subtitles | إن عائلتك ترسلك إلى أوروبا في كل صيف على كل حال. |
Foi significativo por outra razão. Isto é uma missão internacional. Este acontecimento foi celebrado na Europa, na Alemanha, e as apresentações celebrativas foram dadas com sotaque inglês, sotaque americano, sotaque alemão e francês, italiano e holandês. | TED | و له أهمية من نوع اخر. إن هذه لمهمة عالمية و قد تم الإحتفال به في أوروبا, في المانيا و العروض الإحتفالية أعطيت بلهجة إنجليزية و لهجة امريكية و لهجة المانية و لهجات فرنسية و إيطالية و هولندية. |
Na época dourada da Matemática, na Europa dos séculos XVIII e XIX, descobri como a Matemática encontrou novas maneiras de analisar corpos em movimento. | Open Subtitles | في عصر الرياضيات الذهبي، في أوروبا في القرنين الـ 18 و الـ 19، وجدت كيف اكتشف الرياضيات طرقاً جديدة لتحليل الأجسام المتحركة و علوم هندسية جديدة |
Evitar um comportamento que ofendesse a Igreja era uma forma de vida na Europa do século XVI, o que levou a muitos grupos à clandestinidade. | Open Subtitles | فتجنب السلوك المُهين للكنيسة كان إسلوب حياة في أوروبا في القرن السادس عشر مما دفع الكثير من الجماعات للهروب إلى تحت الأرض |
Ele esteve na Europa a fazer espectáculos no último semestre. | Open Subtitles | تواجد في (أوروبا) في الأشهر الـ6 الماضية مؤدياً عروضه |
O que há de tão interessante na Europa na Primavera? | Open Subtitles | مالمثير حول أوروبا في الربيع؟ |
Vou à Europa numa outra vida. | Open Subtitles | سأذهب إلى أوروبا في العالم الآخر. |
Mergulhou a Europa numa guerra santa | Open Subtitles | " أغرق أوروبا في الحرب المقدسة " |
"Referências à Europa, numa canção infeliz, | Open Subtitles | "الرجوع إلى أوروبا في أغنيةِ طائشةِ |
A história e a tradição levaram a Europa para uma guerra mundial, talvez devessem pensar em despegar-se dela. | Open Subtitles | التاريخ و التقاليد أدخلت أوروبا في الحرب العالمية ربما يجب عليك التفكير في التخلي عن سيطرتها |
Vemos, crescentemente, que para nós, europeus, o mundo agora parece-se muito mais com a Europa do séc. | TED | ترون على نحو متزايد أن العالم يبدو في الواقع الآن، بالنسبة لنا نحن الآوروبيون، كثيرا مثل أوروبا في القرن 19. |
Marquei viagem para a Europa no outono. | Open Subtitles | حجزت رحله إلى أوروبا في فصل الخريف تتذكرين ؟ |
Dos escombros que era a Europa no fim da 2a. | Open Subtitles | ترى ، من تحت الأنقاض وكان أن أوروبا في نهاية الحرب العالمية الثانية ، |
- Ótimo. Europa no final do verão? | Open Subtitles | رائع، هل تفكر في (أوروبا) في نهاية الصيف؟ |