"E todas essas pessoas que formam essas relações comigo "constituem a minha comunidade. | TED | وكل أولئك الناس الذين يشكلون تلك العلاقات بالنسبة لي هم مجتمعي. |
Sabes desde o dia que conheci... essas pessoas que pensei que fossem mais pais... nem sequer me deixavam entrar em casa. | Open Subtitles | ..في ذلكاليومالذي تعقّبتهم. أولئك الناس الذين ..ظننت |
Vá encontrar essas pessoas que vivem 100 anos sem cancro, doenças cardíacas e tente descobrir como eles fazem isso | Open Subtitles | اذهب و اعثر على أولئك الناس الذين يعيشون 100 عام بشكلٍ روتيني بدون سرطان، مرض قلب و بإمكانك أن تكتشف كيف يقومون بذلك. |
Somos como as pessoas que vendem laranjas na estrada? | Open Subtitles | .. إذاً ، فنحن مثل أولئك الناس .. الذين يبيعون البرتقال على قارعة الطريق؟ |
O meu dever é proteger as pessoas que recorreram à minha ajuda. | Open Subtitles | واجبي هو حماية أولئك الناس الذين جائوني قاصدين عوني. |
ROD: Eu cá não. IM: Não leste sobre aquelas pessoas que têm imenso dinheiro | TED | إسحاق: تقرئين عن كل أولئك الناس الذين لديهم الكثير من المال |
Porque essas pessoas que eram caçadoras-colectoras de raiz, queriam ser livres, fazer barulho e recolher informação, conforme desejavam, e os que estavam no negócio da agricultura da informação queriam construir cercas à volta, criar propriedade, riqueza, estrutura e estabelecimento. | TED | لأن أولئك الناس الذين كانوا جماعات الصيد والجني في الأصل أرادوا أن يكونوا أحراراً وأن يتجولوا ويلتقطوا المعلومات كما أرادوا، وأولئك اللذين عملوا برعاية المعلومات أرادوا بناء الأسوار حولها إنشاء حق ملكية وثروة وبنية وتوطين |
Ou vejam o Irão e aquilo que as pessoas estão fazendo hoje: depois do que aconteceu com Neda, as pessoas estão a impedir os serviços de segurança iranianos de encontrar essas pessoas que estão a escrever blogues a partir do Irão, e todos aqueles que estão a escrever blogues mudando o seu endereço para Teerão, Irão, dificultando o trabalho dos serviços de segurança. | TED | بعدها خذ إيران نفسها، وما يفعله الناس اليوم، عقب ما حدث لندى، الناس الذين يعملون في الخدمات الأمنية في إيران يتعقبون أولئك الناس الذين يدوّنون الى خارج إيران، يغيّرون عناوينهم الى طهران، إيران، ويجعلون الأمر صعباً للجهات الأمنية. |
É parecida com as pessoas que roubaram a cristaleira boa à minha avó. | Open Subtitles | من يهتم لأسمها تبدوا مثل أولئك الناس الذين سرقوا جدتي عاهرة جيدة |
São sobre todas as pessoas que ainda não o conseguiram. | Open Subtitles | انه عن أولئك الناس الذين لم يصلو لتلك المرحلة بعد. |
Porque não sabemos até onde vai a Alex para salvar as pessoas que dependem de si. | Open Subtitles | لأنها ولا ريب ستفعل المستحيل لتنقذ أولئك الناس الذين يتكئون عليها |
as pessoas que nos chamam sujos, por termos a coragem de enfiar as mãos na lama e tentar construir algo melhor. | Open Subtitles | أولئك الناس الذين ينعتونك قذرًا لأنّك تجرؤ على غمس يدك في الوحل محاولًا بناء شيء أفضل. |
Para matar as pessoas que você escondeu? | Open Subtitles | من أجل قتل أولئك الناس الذين كنت تخفيهم؟ |
Tu e eu ambos odiamos aquelas pessoas que pensam que podem fazer o que querem porque Deus está do seu lado, certo? | Open Subtitles | كلانا يمقت أولئك الناس الذين يظنون أن باستطاعتهم فعل أىّ شىء يحلو لهم لأن الربّ فى صفهم، أليس كذلك؟ |
Sabes aquelas pessoas que nos fazem inteligentes só por estarmos por perto? | Open Subtitles | هل تعرفين أولئك الناس الذين يجعلونك تشعرين بأنك ذكية فقط بالتواجد بقربهم؟ |
Bem, entendo aquelas pessoas que tu massacraste no parque? | Open Subtitles | حقًا, هل أسأت فهم أولئك الناس الذين قتلتهم في ذلك المنتزه؟ |