"أولاً وقبل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Antes de
        
    • Primeiro de
        
    • Em primeiro lugar
        
    • acima de
        
    • Primeiro e
        
    • Mas primeiro
        
    Acho que se alguém se lançasse de cabeça e mesmo Antes de bater no chão fizesse um mortal à frente, ganhava 90 centímetros facilmente. Open Subtitles لو قفز رجل واحد برأسه أولاً وقبل أنّ يلمس الأرض مباشرةً قام بشقلبة أمامية عوضاً عن ذلك فسيحقق ثلاث أقدام إضافية بسهولة
    Primeiro e Antes de mais, somos amor, paixão, romance, quecas, está bem? Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء، نحن رائجين بالحب بالعاطفة, بالرومانسية, بالجماع, حسناً؟
    Primeiro de tudo, eram "sonic disrupters"(um tipo de arma). Em segundo lugar, foi uma triste representação. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيئ , هذه كانت معطلات صوتية ثانياً وقبل أيّ شيئ أنتَ الحزن بنفسه
    Ok, Primeiro de tudo, nada de falar alto ou gritar. Open Subtitles حسنا، أولاً وقبل كل شيء، لا أصوات مدوية أو يصرخ
    Em primeiro lugar, esta vai ser a nossa última sessão. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء : ستكون هذه جلستنا الأخيرة
    Mas como? Em primeiro lugar, podem dar mais controlo aos seus colaboradores e clientes. TED لكن كيف؟ أولاً وقبل كل شيء، يمكن أن تعطي الموظفين والعملاء تحكمًا أكثر.
    Embarquei assim num processo doloroso e lento de construção de confiança. e de lhe provar que, acima de tudo, eu me preocupava com ela como um ser humano no seu todo. TED لذا بدأت بعملية بطيئة ومؤلمة وهي بناء الثقة وإثبات أنني أولاً وقبل كل شيء اهتممت بها كإنسان ككل.
    Isto é verdade por muitas razões, mas Primeiro e antes que tudo, digo isto porque há muito tempo atrás, roubaram-me a voz, e o feminismo ajudou-me a recuperar a minha voz. TED وهذا صحيح لأسباب عديدة، ولكن أولاً وقبل كل شيء، وأنا أقول هذا لأنه كان يا مكان ، حدث أن سرق مني صوتي، وساعدتني قضية مناصرة المرأة برجوع صوتي.
    Antes de mais, há muitos mais estudos a serem feitos, e isso dá-nos a ideia da situação. TED أولاً وقبل كل شيء, هناك الكثير من الاختبارات المستمرة, وهذا يعطينا دلالة على وضعنا.
    Antes de tudo, procuramos jovens educados e apaixonados nessas mesmas aldeias, TED نحن أولاً وقبل كل شيء نجد الشباب الصغير، والمتعلم، والشغوف من نفس القرى.
    JF: Antes de mais, não devemos fazer nada individualmente. TED ج ف: أولاً وقبل كل شيء، ينبغي أن تجرب أن لا تقوم بأي شيء لوحدك.
    É mais uma questão de selecção natural, que, Antes de tudo, envolve a selecção de um parceiro. Open Subtitles هو أكثرُ سؤال الإختيارِ الطبيعيِ، الذي، أولاً وقبل كل شيء، يَتضمّنُ إختيارَ صاحب.
    Primeiro de tudo, gosto da minha vida adoro os meus filhos e o meu trabalho. Open Subtitles أنتِ ، أولاً وقبل كل شيء ، حدث وأنني أحببت حياتي وأنــا أحب أبنائي و أحب عمــلي
    Primeiro de tudo, ele permite-nos ouvir o tom ou o tema, que é uma bela melodia pelo velhíssimo compositor britânico Henry Purcell. Open Subtitles أولاً وقبل أى شييء دعونانسمعاللحنأوالمقطوعة... . والتىتعتبرلحناًجميلاًوكتبه...
    Em primeiro lugar, há sempre um corpo. Open Subtitles أولاً وقبل كلّ شيء يجب أن تكون هناك جثّة
    Em primeiro lugar, é claramente um despejo. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء، من الواضح إنه تخلص من الجثة.
    Em primeiro lugar, fui a Menina Melba Snyder na produção do secundário do Pal Joey, Antes de me expulsarem. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء أنا ملكة جمال ميلبا سنايدر في عرض "بال جوي" في المدرسة الثانوية. قبل أنْ أُطرد منها تماماً.
    acima de tudo trabalhamos para o bem-estar do país. Open Subtitles أولاً وقبل كلّ شيء, هذه اللجنة تعمل لما هو في صالح البلاد.
    Bom, acima de tudo, queremos recuperar o nosso país. Open Subtitles حسنًا أولاً وقبل كل شيء, نريد أن نستعيد وطننا.
    Mas primeiro, temos de fazer uma busca à casa. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء، نحتاج لتفتيش منزلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more