"أو إذا كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ou se
        
    ou se apanhas a auto-estrada sentes-te a sufocar com os gases. Open Subtitles أو إذا كنت في الطريق السريع تشعر أن الغازات ستخنقك
    Não sei quem é, ou se está a tentar armar alguma coisa. Open Subtitles اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ،
    Ou, se tu fores o Único, ou um dos Únicos, nem precisas de um helicóptero, apenas precisas de um par de óculos escuros fixes. TED أو إذا كنت المختار، أو أحد المختارين، فأنت لاتحتاج حتى إلى هليكوبتر، كل ماتحتاجه هو نظارتان فاتنتان.
    Muito bom é mediano. Tanto faz se estamos a fazer um álbum de música, ou se somos arquitetos ou temos um curso de sociologia. TED لا يهم سواء كنت تنتج إلبومات موسيقية، أو إذا كنت معمارياً، أو لديك قطعة في علم الإجتماع.
    Se não está interessado ou se pretende entregar-me ao vosso exército, não precisamos de perder mais tempo. Open Subtitles إذا كنت غير مهتم أو إذا كنت تعتزم تسليمي الى الجيش ، نحن لا تريد ان نضيع وقتا أطول.
    Se precisar de fazer chamadas para os EUA ou se quiser escrever cartas para casa, avise-me. Open Subtitles ربما اذا كنت بحاجة الى تنظيم مكالمات هاتفية الى الولايات المتحدة أو إذا كنت تريد أن تكتب رسائل المنزل ارجوك اخبريني
    Está a perguntar se preciso de ajuda, ou se estou a roubar este carro? Open Subtitles أتسألنى أذا كنت أحتاج مساعدة؟ أو إذا كنت أسرق هذه السيارة؟
    ou se fosses amigo do casal o que não és. Open Subtitles أو إذا كنت صديقاً لهم ، وأنت لست كذلك
    Liga-nos se nos quiseres ver, ou se necessitares de alguma coisa. Open Subtitles اتصل بنا إذا كنت تريد أن ترى لنا أو إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
    Ou, se estiveres à procura de algo imaturo, podes dizer que deixaste o telefone na galeria e que não recebeste a mensagem. Open Subtitles أو إذا كنت تبحثين عن أمرا صبياني تستطيعن أخباره بأنك نسيت الهاتف في المعرض ولم تستلمي الرسالة
    E se houver alguma coisa sobre a qual queiras falar ou se só quiseres companhia, estou disponível para ti. Open Subtitles وإذا كان هنالك أي شيء تريد الحديث عنه أو إذا كنت تريد بعض الصحبة أنا هنا من أجلك
    Está em dúvida se estais de facto de alma e coração completamente dedicado à luta contra os rebeldes traidores, ou se ainda sois no vosso íntimo ainda papista. Open Subtitles ويتساءل المرء إذا كنت في قلبك وروحك ملتزما التزاما كاملا ضد الخونة والمتمردين أو إذا كنت بداخل قلبك
    Não sei quem és, ou se sabes o que se está a passar. Open Subtitles لا أعرف من أنت أو إذا كنت تعرف حتى ما يجري
    Em caso de emergência médica, se quiseres voltar a estudar ou se quiseres casar ou se tu... Open Subtitles في حالة حدوث الطوارئ الطبية إذا كنت تريد العودة إلى المدرسة أو إذا كنت ترغب في الزواج
    Não sei se alguma vez casarei, ou se serei rainha. Open Subtitles لا أعرف فيما إذا كنت سأتزوج أو إذا كنت سأصبح ملكة
    Agora vamos descobrir se são o meu carma a chegar ou se eu sou o vosso. Open Subtitles الآن سنعلم إذا كنتم قدري العائد إلى المنزل أو إذا كنت انا قدركم
    ou se na verdade ama o seu chefe, pode ficar com a culpa. Open Subtitles أو إذا كنت تحب رئيسك ، يمكنك ان تتلقى كافة الاتهامات
    Manteremos contacto. Ou, se precisar, ligue-me. Open Subtitles سنبقى على إتصال، أو إذا كنت تملك شيئاً آخر، إتصل بي فحسب.
    Pergunta se faço isso ou se não faço isso? Open Subtitles هل تسألين لو كنت أفعل ذلك أو إذا كنت لا أفعله؟
    Não percebi se estava feliz ou triste, ou se eu estava feliz ou triste. Open Subtitles لم أعلم إذا كانت حزينة أو سعيدة أو إذا كنت أنا حزينًا أو سعيدًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more