"أو لأي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nem a
        
    • ou a
        
    • nem para
        
    • ou qualquer
        
    • nem de
        
    • ou alguém
        
    Não fiz nada mais, nem a você nem a ninguém. Open Subtitles لم أفعل ما هو أكثر من هذا لكي أو لأي شخص آخر.
    Até lá, não te posso ser útil a ti nem a ninguém. Open Subtitles حتى ذلك الوقت... لن أكون مساعداً لكِ أو لأي أحداً آخر
    Digam isso a um juiz que conheçam ou a um advogado que conheçam ou a um polícia ou a quem puder sentar-se num júri TED قولوها لقاض تعرفونه أو محام تعرفونه، أو لرجل شرطة أو لأي شخص قد يجلسُ كعضو في هيئة محلفين في حالة اعتداء جنسي.
    Eu só quero que saibam que se alguma coisa lhe acontecer, ou a algum dos meus amigos, vou ter de se haver comigo, está bem? Open Subtitles أنه لو أن أي شئ سيحدث لها أو لأي من أصدقائي فسيكون عليك أن تتعامل معي؟
    Talvez não haja paz neste mundo... nem para nós nem para ninguém. Open Subtitles ربما لا يوجد سلام في هذا العالم لنا أو لأي أحد آخر لا أعرف
    Isso não significa nada para mim nem para ninguém. Open Subtitles إنه لايعني شيئاً بالنسبة لي أو لأي أحد في هذا العالم
    Acha que vou deixar alguém como o senhor ou qualquer outro, tirar isso de mim? Open Subtitles أتظن أنني سأسمح لك أو لأي شخص آخر بأن يحرمني من ذلك؟
    Acha que vou deixar alguém como o senhor ou qualquer outro, tirar isso de mim? Open Subtitles أتظن أنني سأسمح لك أو لأي شخص آخر بأن يحرمني من ذلك؟
    E não serei sua refém nem de qualquer outra pessoa. Open Subtitles انا لن أكون رهينة لك أو لأي شخص آخر
    Não lhe vou dar este livro, nem a si, nem aos Anciãos, nem a ninguém. Open Subtitles لن أعطي الكتاب لك أو للقدماء أو لأي أحد.
    Não me deves nada nem a ninguém. Open Subtitles أنت لست مديناً لي أو لأي شخص بأي شيء
    Como Sr. William sabia de tudo, não cabe a mim nem a ninguém criticar. Open Subtitles بما أن السير (ويليام) كان على علم بالخطة فليس لي أو لأي أحد آخرأن ينتقدها
    Não contes nada de mim ou do que cá se passa, a ela ou a ninguém,... era o fim. Open Subtitles لماذا لا؟ لا تقل شيئاً عني ولا عن مايحدث في هذا البيت لها أو لأي شخص
    Mas nada o preparou ou a qualquer outro para o choque e a tristeza do que estava para vir. Open Subtitles لكن لايوجد هُناك شيء مهيأ له أو لأي أحد .من أجل الآسى والحزن لما هو قادم
    Podemos prevenir que algo assim aconteça outra vez, a si ou a outra pessoa. Open Subtitles يمكننـا أن نمنع هذا من الحدوث مرة أخرى، لكِ أو لأي أحد آخــر.
    A magia não existe. nem para ti, nem para ninguém. Open Subtitles السحر ليس له وجود، سواء بالنسبة لك أو لي أو لأي أحد أخر
    Tu não precisas de me provar nada, nem para ninguém daqui. Open Subtitles ليس من الضروري أن تثبتي أيّ شئ لي، أو لأي واحدهـ هنا.
    Posso cultivar para mim, mas não o vou fazer nem para si nem para ninguém. Open Subtitles يمكنّني أن أقوم بالزراعـة لنفسـي لكـن ليس لك أو لأي شخص آخــر
    Não por bajulação ou pela minha vaidade ou qualquer coisa abaixo do Sol. Open Subtitles لا لأجل التملق أو غروري أو لأي شيء على وجه الأرض
    Não deixarei que você ou qualquer outro dos meus homens corra esse risco. Open Subtitles لن أسمح لك أو لأي أحد من رجالي بـ خوض هذه المجازفة
    Como é que eu posso, enquanto "designer", ou qualquer outro "designer" ou qualquer arquiteto, ou como é que a sociedade pode — de que modo podemos causar um impacto nisso, de que modo podemos afetar tudo isso? TED كيف يمكنني كمصمم، أو يمكن لأي شخص كمصمم أو لأي مهندس معماري أو كيف يمكن للمجتمع... وبأي طريقة يمكن أن يؤثر التصميم على ذلك، كيف يمكنه التأثير على ذلك؟
    Não sou tua, nem de ninguém. Open Subtitles انا لست ملكاً لك أو لأي شخص آخر.
    Não há nada que tu, eu ou alguém possa fazer. Open Subtitles ليس لك أو لي أو لأي شخص آخر شأن في هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more