"أيامنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nossos dias
        
    • os dias
        
    • nosso dia
        
    • hoje em
        
    Então, temos de viver os nossos dias como bobos para vosso prazer? Open Subtitles لذا نحن نعيش أيامنا الحاليه كنوع من الإحتفال لحربك الداعرة ؟
    Lamento que os nossos dias felizes de fora-da-lei terminem assim... mas tenho de matá-lo. Open Subtitles آسف بأن أيامنا السعيدة كمجرمون أنتهت هكذا، لكني يجب أن أقتلك
    Todos os nossos dias vão passando na tua indignação... acabam-se os nossos anos como um conto ligeiro. Open Subtitles كل أيامنا تمر بحلوها ومرها نقضى حياتنا كقصة يحكيها أبنائنا
    Olha para baixo, ó Jesus e abençoa-nos todos os dias. Open Subtitles انظر للأسفل. ياالمسيح الرب من السماء لتبارك لنا أيامنا.
    Para os dias de hoje... as Sessões do Quarto Branco... parecerão muito primitivas. Open Subtitles وثائقي رائع في تاريخ الطب النفسي خلال معايير أيامنا هذه.. ستبدو حصص الغرفة البيضاء بدائية جداً
    Admito, acho que hoje vai ser o nosso dia de viragem. Open Subtitles أنا حصلت على القول، أعتقد ستعمل اليوم يكون أيامنا اختراق.
    hoje em dia alguém esperando com uma pasta, é suspeito. Open Subtitles في أيامنا يعتبر شخص منتظر مع حقيبة أوراق مشبوهاً
    Ensina-nos a contar os nossos dias... de tal maneira que alcancemos o coração sábio." Open Subtitles لذلك علمونا أن نحصى أيامنا حتى نزود قلوبنا بالحكمة
    Assim, decidimos devolver o dinheiro, e ir à igreja ao domingo, em vez de passarmos o resto dos nossos dias numa instituição correccional. Open Subtitles لذا قررنا إرجاع المال كل شئ دون إستثناء سنت منه و أن نحضر أبتهالات الأحد بدلا من أن نصرف بقية أيامنا فى سجن الميسيسبى
    Sempre soubemos que os nossos dias estavam contados, mas não sabíamos quando seria o fim. Open Subtitles عرفنا دائماً أنّ أيامنا معدودة ولم نعرف متى ستكون النهاية
    As escolhas que tomamos, nesses momentos, podem definir o resto dos nossos dias. Open Subtitles والخيار الذي نختاره في هذه اللحظات هو الذي يحدد بقية أيامنا
    As escolhas que tomamos, nesses momentos, podem definir o resto dos nossos dias. Open Subtitles والخيار الذي نختاره في هذه اللحظات هو الذي يحدد بقية أيامنا
    E ajudou-me a perceber que os nossos dias neste planeta já são poucos. Não podemos desperdiçá-los. Open Subtitles وساعدني أيضاً على أن أدرك بأن أيامنا على هذا الكوكب قليلة على أن تبذر
    Os nossos dias na Terra são sombrios como não são para ninguém. Open Subtitles أيامنا في الحياة ستصبحُكالظل. وهذاليسدائم.
    Não sabe que temos os dias contados antes de ela ir para a colónia de férias? Open Subtitles لا تعرف أن أيامنا أصبحت أرقاما معدودة قبل تلك الحافلة الخاصة بالتخييم؟
    Se a resistência de Khande Rao for bem sucedida, os nossa presença, como força dominante, terá os dias contados. Open Subtitles هل نترك كاندي راو يثبت أنه نجح أيامنا في تلك البلاد ستصبح معدودة
    Até que é Dia das Mães todos os dias. Open Subtitles في نهاية المطاف ، سوف تصبح أيامنا جميعها عيد أم
    A gravidade da Lua também faz abrandar a rotação da Terra, o que acaba por prolongar os dias de 6 para 24 horas. Open Subtitles تبدأ جاذبية القمر أيضاً بإبطاء دوران الأرض ليطيل أيامنا في النهاية من ست لأربع وعشرين ساعة.
    Se pensarmos bem, o nosso dia está cheio de letras. TED إن تفكرنا، سنجد أن أيامنا مليئة بالأحرف
    hoje em dia, algumas mães amamentam por muito mais tempo. Open Subtitles الأمهات تميل إلى الرضاعة أكتر بكثير في أيامنا هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more