poucos dias depois do desembarque, ele estava lá. | Open Subtitles | والأن وبعد مرور أيام قلائل على نجاح عملية الأبرار ذهب بنفسه ليرى كيف تسير الأمور |
Majestade, os Jogos da Coroação são daqui a poucos dias. | Open Subtitles | جلالتكِ, ألعاب التتويج ستنطلق بعد أيام قلائل |
Dentro de poucos dias estaremos na cidade. | Open Subtitles | في أيام قلائل سوف نكون في المدينة. |
Até que Uns dias depois, surgiram as notícias que acusavam o meu filho de ser um ladrão. | Open Subtitles | وبعد أيام قلائل ظهرت الأخبار تتهم ابني بأنه لص |
Uns dias depois, fui convidada para falar com ela ao vivo. Pela primeira vez, aproximei-me dessa rapariga que nunca antes tinha conhecido, que estava tão longe, mas de quem, apesar disso, me sentia tão próxima. | TED | وبعد أيام قلائل دُعيتُ لمحادثة مباشرة معها، وللمرة الأولى وصلت لهذه الفتاة التي لم أقابلها، والتي كانت بعيدة جدًا، ومع كل ذلك فقد شعرت بالقرب منها. |
Estes bichos crescem em poucos dias. | Open Subtitles | وهذه الصراصير تناسلت فى أيام قلائل |
A menina Blas pediu-me que desinfestasse o apartamento, há poucos dias. | Open Subtitles | أجل ,فالسيدة ,(كلارا),أمرتنى أن أقوم بتنظيف الشقة منذ أيام قلائل |
Olha, se me queres manter aqui mais Uns dias até eu decorar estas histórias estúpidas... | Open Subtitles | إسمعي ، لو أردتِ الإحتفاظ بي ، لعدّة أيام قلائل أخرى ... حتى أحفظ تلك القصص الغبيّة |
Uns dias mais tarde, o Barry e o Matt foram relatados por aquilo a que eles chamavam de "ajudar as senhoras." | Open Subtitles | بعد أيام قلائل بارى) و (مات) أُعلنوا) (بما يدعونه (مساعدة السيدات |
Não te preocupes com o Xavier. Uns dias e já se foi. | Open Subtitles | لا تشغل بالك بـ(زافير)، فسيرحل في غضون أيام قلائل |