"أية حال لذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por
        
    Como não tenho músculos, por isso, não os vou mexer. Open Subtitles ليس لدي عضلاتُ على أية حال لذا لَنْ أُحرّكَهم
    De qualquer modo não conseguio concentrar-se mais, por isso afastou o cão e levou-o à aldeia para procurar o dono que descobriu-se ser o Principe daquele Reino que era eternamente grato e muito rico. Open Subtitles لم يستطع التركيز على أية حال لذا فحمل الجرو ثم أخذه إلى البلدة ليعثر على مالكه الذي إتضح أنه أمير المملكة
    Rescrevendo o guião do Wolf, por isso não há problema. Open Subtitles إعادة كتابة مخطوطة ولف على أية حال لذا ليس هناك مشكلة
    Já era obsoleto mesmo, por isso encara isso como uma morte misericordiosa. Open Subtitles لقد كان قديماً على أية حال لذا فكر بذلك على أنه موت رحمة
    Ele contratou-o na mesma, por isso deve ter visto algo em si. Open Subtitles ولكنني أخطأت واحتسيت مشروباً في الصباح لكي أتحسن لقد عينك على أية حال, لذا لابد أنه يرى شيئاً بك
    Eu ia ver uns amigos de qualquer maneira, por isso.. Open Subtitles لقد كنت سأخرج لمقابلة أصدقائي على أية حال, لذا...
    Foi por isso que arredondei os cantos e o abri. Open Subtitles على أية حال لذا هذا السبب لم قمت بتطويق هذه الحواف قليلاً و قمت بفتحها أيضاً
    Ninguém me escuta de qualquer maneira por isso.. Open Subtitles لا أحد يستمع لي على أية حال لذا ما
    Nem gostava muito das músicas, por isso temos de aceitar isto, percebes? Open Subtitles لم أكن أشعر بتلك بالاغاني على أية حال لذا... تعلم, يجب أن نثق بذلك
    O Mike provavelmente vai contar-te, por isso não digas a ninguém, está bem? Open Subtitles يحتمل أن يخبرك (مايك) على أية حال لذا لا تخبري أحد آخر، حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more