Como não tenho músculos, por isso, não os vou mexer. | Open Subtitles | ليس لدي عضلاتُ على أية حال لذا لَنْ أُحرّكَهم |
De qualquer modo não conseguio concentrar-se mais, por isso afastou o cão e levou-o à aldeia para procurar o dono que descobriu-se ser o Principe daquele Reino que era eternamente grato e muito rico. | Open Subtitles | لم يستطع التركيز على أية حال لذا فحمل الجرو ثم أخذه إلى البلدة ليعثر على مالكه الذي إتضح أنه أمير المملكة |
Rescrevendo o guião do Wolf, por isso não há problema. | Open Subtitles | إعادة كتابة مخطوطة ولف على أية حال لذا ليس هناك مشكلة |
Já era obsoleto mesmo, por isso encara isso como uma morte misericordiosa. | Open Subtitles | لقد كان قديماً على أية حال لذا فكر بذلك على أنه موت رحمة |
Ele contratou-o na mesma, por isso deve ter visto algo em si. | Open Subtitles | ولكنني أخطأت واحتسيت مشروباً في الصباح لكي أتحسن لقد عينك على أية حال, لذا لابد أنه يرى شيئاً بك |
Eu ia ver uns amigos de qualquer maneira, por isso.. | Open Subtitles | لقد كنت سأخرج لمقابلة أصدقائي على أية حال, لذا... |
Foi por isso que arredondei os cantos e o abri. | Open Subtitles | على أية حال لذا هذا السبب لم قمت بتطويق هذه الحواف قليلاً و قمت بفتحها أيضاً |
Ninguém me escuta de qualquer maneira por isso.. | Open Subtitles | لا أحد يستمع لي على أية حال لذا ما |
Nem gostava muito das músicas, por isso temos de aceitar isto, percebes? | Open Subtitles | لم أكن أشعر بتلك بالاغاني على أية حال لذا... تعلم, يجب أن نثق بذلك |
O Mike provavelmente vai contar-te, por isso não digas a ninguém, está bem? | Open Subtitles | يحتمل أن يخبرك (مايك) على أية حال لذا لا تخبري أحد آخر، حسناً؟ |