"أيديهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suas mãos
        
    • as mãos
        
    • mãos deles
        
    • eles
        
    • mão
        
    • dedos
        
    • braços
        
    • nas mãos
        
    • levantaram
        
    • mãos levantadas
        
    Os jovens do mundo árabe acordaram uma manhã e perceberam que o poder estava nas suas mãos. TED و شباب المنطقة العربية قد استيقظوا في صباح ذلك اليوم و ادركوا ان السلطلة بين أيديهم.
    Estavamos num dos países mais pobres do planeta, mas 80 por cento das pessoas tinha telemóveis nas suas mãos. TED كنا في واحدة من أفقر الدول على الكوكب، لكن 80 في المئة من الناس يمتلكون جهازا محمولا في أيديهم.
    Assim, os macacos ficaram plégicos, já não conseguiam mexer as mãos. TED فأصيب القرود بالشلل النصفي، لم يستطيعوا تحريك أيديهم بعد الآن.
    Não, os velhotes estão sempre a meter as mãos enrugadas aí. Open Subtitles و امساك مخلل؟ لا، العجائز دائما يلصقون أيديهم المتجعدة هناك.
    Mas mesmo que eles concordem consigo, está fora das mãos deles. Open Subtitles و لكن حتى لو أتفقوا معكم فالأمر خارج عن أيديهم
    Eu tinha feito tudo o que era possível, agora estava nas mãos deles. TED وكنت قد فعلت مابوسعي، والآن أنا بين أيديهم.
    eles tinham literalmente o futuro nas mãos, mas não o perceberam. TED أمسكوا حرفيًا بالمستقبل في أيديهم ولكن لم يتمكنوا من رؤيته.
    Dão mais poder às autoridades, sem ativar os cidadãos — as suas mãos, pernas, cérebro e tudo mais. TED إنّها تمكن السلطات من دون تفعيل المواطنين -- أيديهم وأرجلهم , وعقولهم , وما إلى ذلك.
    Brevemente, as suas mãos estariam vermelhas com o sangue de milhões. Open Subtitles قريباً , ستتلطخ أيديهم بدماء ملايين الأبرياء
    e suas mãos estendiam-se através das grades... e choravam, e imploravam. Open Subtitles وكانت أيديهم تصل إلى خارج الأسوار وكانوا يبكون ويتوسلون
    As pessoas que não têm coragem de lutar com armas nas suas mãos, não merecem a liberdade. Open Subtitles ليمسكون بالسلاح في أيديهم للقتال لا يستحقون حريتهم
    Ninjas a cair do tecto é outra coisa. Assim como gajos com criaturas com presas a voar das suas mãos a fora. Open Subtitles وكذلك الرجال الذين لديهم مخلوقات بمخالب تخرج من أيديهم
    Os sacanas habilidosos no topo mantêm as mãos limpas ao financiarem assassinatos através de empresas fantasmas e contas offshore. Open Subtitles الأوغاد في القمة يتركون أيديهم نظيفة من خلال تمويل أعمالهم المشبوهة من خلال المئات من الأعمال الخارجية
    Utilizam as mãos para criar aplicações que fazem o governo funcionar melhor. TED هم يستخدمون أيديهم لبرمجة تطبيقات تجعل الحكومة تشتغل بشكل أفضل.
    As estatísticas mostram que quatro pessoas em cada cinco não lava as mãos quando saem da casa de banho, a nível global. TED حسنًا، تظهر الإحصائيات فعليًا أن أربعة من خمسة أشخاص لا يغسلون أيديهم حين يخرجون من المرحاض، عالميًا.
    E não será bom para nós se ela for parar às mãos deles. Open Subtitles ثم انها قوة فقط لدينا لجلب هؤلاء الرجال إلى العدالة. انها لن تفعل لنا أي خير اذا ما وقعت مرة أخرى في أيديهم.
    Tenho aqui a maioria dos químicos mas precisamos de amostras de uma das mãos deles. Open Subtitles إن عندي معظم المواد الكيميائية هنا لكننا بحاجة لبعض البقايا من أحد أيديهم
    Não pode apenas ferir ou tirar a arma das mãos deles? Open Subtitles ألا تستطيع جرحهم ؟ إطلاق النار على المسدس في أيديهم ؟
    E por tua causa, eles têm mais sangues nas mãos. Open Subtitles وبسببك، يوجد دماء كثيرة على أيديهم هذه هي الإهانة.
    Vemos-lhes isso nas faces, nos corpos, sentam-se na cadeira e fazem-se minúsculas, e fazem assim, quando levantam a mão. TED تراه في وجوههم وأجسامهم ، يجلسون على مقاعدهم ويجعلون من أنفسهم أصغر. ويفعلون هكذا عندما يرفعون أيديهم.
    Com isto, habitualmente os escaladores de fendas colocariam as mãos e os dedos dos pés e começariam a escalar. TED مع هذا، متسلقي الحفر سيضعون أيديهم داخله وأصابع أقدامهم في الداخل، وبعدها يبدأون التسلق.
    A certa altura, os braços estenderam-se em asas. TED في نهاية المطاف، تمددت أيديهم لتتحول إلى أجنحة.
    Vamos explicar a decisão para os alunos que levantaram as mãos. Open Subtitles حسنا.. سنناقش الأمر مع الطلاب الذين رفعوا أيديهم
    Falo-lhe dos idosos, os nossos heróis, fracos demais para correrem, caros demais para se gastarem munições, como os faziam marchar, de mãos levantadas, armas apontadas às costas, para dentro do fogo? TED هل أتحدث عن كبار السن أبطالنا ضعفاء عند الركض، يجب قتلهم، كيف سيتقدمون نحوهم، أيديهم مرفوعة وبنادقهم على ظهورهم، نحو النار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more