"أيد أمينة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • boas mãos
        
    • óptimas mãos
        
    Agora tenho certeza que nosso dinheiro está em boas mãos. Open Subtitles أنا الآن واثقة من أن أموالنا في أيد أمينة.
    Tim quer que ele converse comigo, então... estou em boas mãos. Open Subtitles تيم يريده ان يتحدث معي لذلك، أنا في أيد أمينة.
    São só objectos pessoais, não quero andar com isto atrás e gosto de saber que fica em boas mãos. Open Subtitles إنها مجرد متعلقات شخصية ولكني لا أريد أن آخذها معي. وأريد أن أطمئن بأنها في أيد أمينة. أمر مضحك، هه؟
    O seu amigo está em boas mãos. Vou cuidar dele pessoalmente. Open Subtitles سيدتي، صديقك في أيد أمينة سأهتم به شخصيا
    Claro. Estão em óptimas mãos com o Dr. Varley. Open Subtitles بالطبع، الحالة في أيد أمينة مع دكتور (فارلي)
    Vou fazer o papel. Assim, ficarás em boas mãos. Open Subtitles سأقوم بلعب هذا الدور أنت فى أيد أمينة
    O Sr. Monk está em boas mãos. É um hospital muito bom. Open Subtitles أنت في أيد أمينة حقا إنها مستشفى عظيم حقا.
    Sabes, estava a pensar, se fores metade senadora daquilo que és mãe, este país está em muito boas mãos. Open Subtitles أتعرف، كنت أفكر لو كنت كسيناتور نصف ما أنت كأم فهذه البلاد في أيد أمينة
    O Destria sempre me serviu bem. Vocês estão em boas mãos. Open Subtitles هذا الجواد خدمني دائماً بشكل جيد , أنت في أيد أمينة معه
    Mas tenho a certeza que os encarregados vão deixar a universidade em muito boas mãos. Open Subtitles ولكن واثق من أن المدراء سيتركوا الجامعة فى أيد أمينة
    Não se preocupe, Sra. Berenberg, está em boas mãos. Open Subtitles لاتقلقي يا آنسة بينبيرج.أنت في أيد أمينة
    E estou disposto a reviver essa humilhação em público, porque sei que desde que a Beth esteja envolvida, a fotografia estará em boas mãos. Open Subtitles وأنا على استعداد لتخفيف إن الذل في العلن لأنني أعرف أن طالما ويشارك بيت , سيكون في أيد أمينة.
    Está no princípio e estás em boas mãos. Open Subtitles لقد إكتشفناه في وقت مبكر وأنت في أيد أمينة
    Ela vai estar em boas mãos. Open Subtitles هكذا قالت انها سوف تكون في أيد أمينة للغاية.
    O Dirk vai buscar-te ao aeroporto. Ele conhece Londres como a palma das suas mãos. Vais ficar em boas mãos. Open Subtitles ديرك سيلاقيك في المطار إنه يعرف لندن بشكل جيد, لذلك ستكونين في أيد أمينة
    Está em boas mãos. Ele é o nosso melhor agente a usar a arma. Open Subtitles أنتَ في أيد أمينة إنّه أفضل رجالنا باستخدام السلاح
    É um jogo de sorte ir à polícia mas você está em boas mãos. Open Subtitles إنها لعبة حظ, الذهاب إلى الشرطة, لكنك الآن في أيد أمينة.
    Os deuses controlam-nos o destino Sabemos que estamos em boas mãos Open Subtitles الآلهة تتحكم بأقدرانا وهكذا نعلم أننا في أيد أمينة
    Está em boas mãos, não está, minha querida? Open Subtitles انها في أيد أمينة . ألست كذلك عزيزتي ؟
    DiNozzo, és o líder de equipa. Estão em boas mãos, Mike. Open Subtitles أنت في أيد أمينة مايك سـنعتني بك
    Allyn, não te preocupes por favor. Estás em óptimas mãos com o Leo. Open Subtitles لا تقلقي انت في أيد أمينة مع " ليو "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more