Ainda mais surpreendentemente, um recente estudo descobriu que os recetores da luz, nos olhos, também desempenham um papel nos vasos sanguíneos. | TED | وعلى نحو مفاجيء أكثر، أظهرت دراسة حديثة أن مستقبلات الضوء التي في أعيننا تلعب دورًا أيضًا في أوعيتنا الدموية. |
As redes sociais também contribuem para esta sensação falsa de ligação. | TED | مواقع التواصل الاجتماعي تساهم أيضًا في هذا الإحساس الخادع بالتواصل. |
As conchas também são populares por motivos ornamentais como joias e ornamentação. | TED | صدف المحّار شائع أيضًا في تجارة الزخارف كمجوهرات ومن أجل عرضها. |
É um sinal de condutância da pele que costuma aumentar quando estamos nervosos, mas descobriu-se que também aumenta por outros motivos. | TED | وهي إشارة موصلية الجلد التي تزيد كلما زاد الانفعال، ولكن تبين أنها تزداد أيضًا في ظروف أخرى مثيرة للاهتمام. |
Com o Crusoe a pescar... Hás-de ficar tão roliça e linda como eu, Kiki. | Open Subtitles | سيقوم (كروزو) بالصيد، وهذا أمر (رائع أيضًا في أي وقت يا (كيكي |
Você vai à escola, mas também está na Marinha? | Open Subtitles | إذًا، أنت تذهب للجامعة، لكنّك أيضًا في البحرية؟ |
Escavaremos também mais túneis debaixo de nós para garantir a fuga. | Open Subtitles | أرغب أيضًا في الوصول للأنفاق من أسفلنا باعتبارها وسيلة الهرب.. |
também fizemos isto na agricultura. | TED | لقد قمنا بفعل هذا أيضًا في مجال الزراعة. |
É um estudante de química já licenciado que também é muito bom com gráficos de computador. | TED | إنه طالب جامعي في مجال الكيمياء، وصادف أنه كان جيدًا أيضًا في رسومات الحاسوب. |
Ajudou-nos a compreender o clima de Marte e a sua evolução, mas também o seu potencial de habitabilidade. | TED | وساعدنا أيضًا في فهم المناخ السابق للمريخ وتطوره، وكذلك فهم إمكانية صلاحيته للسكن. |
Até a palavra para direito significa também correto ou bom, não apenas em inglês, mas também em muitas outras línguas. | TED | حتى كلمة يمين تعني أيضًا الصحيح أو الخير ليس فقط في الإنجليزية ولكن أيضًا في العديد من اللغات الأخرى. |
Estas ocorrem naturalmente quando o corpo reproduz o ADN, mas também em células que não se dividem. | TED | وهي تحدث طبيعيًا حين يستنسخ الحمض النووي للجسم، ولكن أيضًا في الخلايا غير المنقسمة. |
Mas muitas vezes é também devido à pressão ou ao desejo de continuar apesar de haver qualquer coisa de errado. | TED | لكنه أيضًا في كثير من الأحيان بسبب الضغط أو الرغبة في الاستمرار بالرغم من حقيقة أن هناك شيئاً ما خاطئاً. |
Mas vezes sem conta, também errámos quanto à previsão de que as tecnologias de hoje vão transformar o futuro. | TED | ومرة تلو الأخرى، فشلنا أيضًا في تخمين أن تكنولوجيات الحاضر سوف تغير شكل المستقبل. |
Talvez sejam as próprias tigelas que também ajudam a determinar o fim da história, o que é ideal. | TED | ربما هي الأوعية نفسها التي تساعد أيضًا في تحديد مغزى القصة، ما هو المعتدل الصحيح. |
As árvores nas florestas também podem partilhar informações por baixo do solo. | TED | قد تتبادل الأشجار المعلومات أيضًا في الغابات الحقيقية تحت الأرض. |
também pensei em sugerir à nossa equipa de recrutamento que algumas das tecnologias com que trabalhamos deveriam vir connosco nos grandes eventos de recrutamento. | TED | وفكرت أيضًا في اقتراح لفريق التوظيف لدينا وهو أن بعض التقنيات التي نعمل بها كل يوم يمكن استعمالها في مباريات التوظيف الكبرى. |
As bolhas também podem ser usadas em medicamentos. | TED | يمكن استخدام الفقاقيع أيضًا في الأدوية. |
Há outra coisa que também ajuda à eficácia reprodutiva. | TED | وشيء آخر هو أنه يساعد أيضًا في الكفاءة الإنجابية. |
Com o Crusoe a pescar... Hás-de ficar tão roliça e linda como eu, Kiki. | Open Subtitles | سيقوم (كروزو) بالصيد، وهذا أمر (رائع أيضًا في أي وقت يا (كيكي |