"أينما كانوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • onde quer que estejam
        
    • de qualquer lugar
        
    • onde elas estão
        
    • onde estiverem
        
    • onde quer que eles estejam
        
    Acham que compreendem o que se passa. e sentem que vamos encontrá-los onde quer que estejam. TED يظنون أنهم يفهمون النظام، ويشعرون بأنني ذاهب لمقابلتهم أينما كانوا.
    onde quer que estejam, um deles está a sangrar bem. Open Subtitles أينما كانوا فإن هناك أحدهم ينزف بشكل جيد
    Ele investia o dinheiro e deixava os terroristas sacarem de qualquer lugar. Open Subtitles إنه يستثمر أموالهم, و يمنحهم الصلاحية للحصول عليها أينما كانوا.
    E pode sugar os poderes deles de qualquer lugar. Open Subtitles - ويستطيع امتصاص قواهم أينما كانوا
    Para percebermos a beleza de um ambiente laboral multigeracional, temos de conhecer as pessoas onde elas estão. TED ولنعرف جمال بيئة عمل متعددة الأجيال، أظن أنه يجب أن نقابل الناس أينما كانوا.
    Mas este dispositivo pode mantê-los presos onde estiverem. Como? Open Subtitles و لكن هذا الجهاز سيصيبهم بالضربةالقاضية أينما كانوا
    A Judy continua a dizer, que onde quer que eles estejam, pelo menos têm-se uns aos outros. Open Subtitles جودي تبقي قائلا أن أينما كانوا ، على الأقل لديهم بعضها البعض .
    E aliás, declaro que as princesas do Reino Glorioso, onde quer que estejam, estão liberadas de seus juramentos, e podem casar com quem quiserem. Open Subtitles وعلاوة على الوساطة القضائية , أعلن أن أميرات المملكة المتوسطة أينما كانوا قد تم تحريرهم من قسمهم الذى قطعوة على أنفسهم وانهم ينبغى أن يتزوجوا . من يشأون
    Para Luigi e Bruna, onde quer que estejam. Open Subtitles من أجل لويجي وبرونا أينما كانوا
    E escrevem o que querem, onde quer que estejam. Open Subtitles يكتبون ما يريدون، أينما كانوا.
    Espero que os outros Guardiões compreendam isso, onde quer que estejam. Open Subtitles ..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك ..أينما كانوا
    Sabendo que quando morrer, os restantes três guardiões, onde quer que estejam escondidos, irão revelar o conteúdo das suas caixas, todos aqueles segredos de uma só vez. Open Subtitles معرفة أنني عندما أموت، الحراس الثلاث البقية، أينما كانوا يختبأون سيطلقون سراح المعلومات التي في صناديقهم -كل تلك الأسرار، مرة واحدة
    Irás a norte da Muralha reunir o que resta das Gentes Livres, onde estiverem, e trazê-los para aqui. Open Subtitles ولو ذهبت شمال الجدار، وجمعت ما تبقى من القوم الأحرار أينما كانوا وأحضرتهم هُنا
    Preocupo-me... Com toda a minha família, estejam eles onde estiverem. Open Subtitles أفكر بكل ناسي أينما كانوا
    onde quer que eles estejam, o Quinny cuidará bem da sua namorada. Open Subtitles أينما كانوا "كوينى" سيعتنى جيدا بصديقتك
    Mostra-lhes a paz onde quer que eles estejam. Open Subtitles امنحهم السلام أينما كانوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more