"أي أحد منكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • algum de vocês
        
    • que cada um de vós
        
    • nenhum de vocês
        
    • Qualquer um de vocês
        
    Mas se algum de vocês está a dar-lhe abrigo, se algum de vós está a esconder-me informação, Open Subtitles لو هناك أيه شخص يُخفيه عنده إذا كان هناك أي أحد منكم يُخباً أيه معلومات
    Ela não sentiu que pudesse confiar em algum de vocês. Open Subtitles لم تشعر أنها تستطيع الثقة في أي أحد منكم.
    Ele é mais forte e rápido do que cada um de vós, mas em grupo... Open Subtitles إنه أقوى وأسرع من أي أحد منكم وحدكم
    Ele é mais forte e rápido do que cada um de vós, mas em grupo... Open Subtitles إنه أقوى وأسرع من أي أحد منكم وحدكم
    nenhum de vocês alguma vez caçou, certo? Open Subtitles لم يذهب أي أحد منكم للصيد صحيح؟
    Qualquer um de vocês me atiraria para debaixo de um autocarro por um bónus maior. Open Subtitles أي أحد منكم سيرميني تحت الحافلة من أجل مكافأة أكبر
    algum de vocês conhece uma loira em um T-Bird branco? Open Subtitles هل يعلم أي أحد منكم شباب فتاة شقراء تلبس قميص أبيض؟
    algum de vocês é um microcirurgião certificado, para tratar do meu irmão? Open Subtitles أي أحد منكم يكون جراح حائز على الزمالة، ليعالج أخي؟
    muito esta noite, então se eu vir algum de vocês prestes a vomitar em público vou mandar-vos para o castigo. Open Subtitles كثيراً الليلة لذلك إذا رأيت أي أحد منكم يتقيأ سأرسلكم هنا الى منقطة الجزاء
    Se algum de vocês chutar a lata, ganham. - Entenderam? Open Subtitles إذا قام أي أحد منكم بركل العلبة، تفوزون، أهذا واضح؟
    algum de vocês bacanos quer vender narcóticos a um colega adolescente? Open Subtitles أي أحد منكم يارفاق يريد أن يبيع مسكنات لزميل مراهق ؟
    Já se passou muito tempo desde que alguém tentou isso, e não quero que nenhum de vocês, desmiolados, dê ideias. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن حاول أحد ما القيام بهذا و لا أريد من أي أحد منكم أيها الحمقى -أن يأتي بأفكار جديدة
    Não levantei um dedo para impedir nenhum de vocês. Open Subtitles لمأحركساكنًا، لأوقف أي أحد منكم
    Eu não reconheço nenhum de vocês nas placas de líderes. Open Subtitles لم أتعرف على أي أحد منكم على اللوح
    Eu amo-o e tenho orgulho nele, e ele pode lutar com Qualquer um de vocês aqui. Open Subtitles أحبه و أنا فخور به و يستطيع قتال أي أحد منكم هنا
    Qualquer um de vocês teria feito o mesmo. Open Subtitles أي أحد منكم كان ليفعل المثل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more