Como seu advogado, recomendo seriamente que não viaje para qualquer país que reconheça a competência do Tribunal Penal Internacional. | Open Subtitles | كما المحامي الخاص بك , أنصحك بشدة عدم السفر إلى أي بلد تعترف باختصاص للمحكمة الجنائية الدولية. |
As suas relações abrir-lhe-iam quaisquer portas, em qualquer país, em qualquer lado. | Open Subtitles | تلك العلاقات يمكنها أن تفتح أي باب في أي بلد وفي أي مكان |
O que é que pretendemos saber quando perguntamos a alguém de onde ele é? | TED | مالذي نسعى إليه حقا،بالمقابل، حسن نسأل من أي بلد ينحدر شخص ما؟ |
Há alguma coisa de estranho nela. de onde é que ela disse que veio? | Open Subtitles | هناك سر خفي وراءها ماذا قالت بخصوص أنها من أي بلد قدمت؟ |
que país respeitável se destrói por causa de uma alcunha? | Open Subtitles | أعني، في أي بلد محترم يدمر نفسه على لقب؟ |
Todas as apresentações na minha digressão começavam com a referência à nação, como se dizer à audiência de que país eu era, dissesse alguma coisa sobre quem eu era. | TED | كل تلك المقدمات في الجولة بدأت بالعودة إلى الأمة، وكأن معرفة من أي بلد أتيت سيعطي جمهوريفكرة عمن أكون. |
O lixo circulou pelos oceanos durante 50 anos mas nenhum país o aceitou. | Open Subtitles | أحاط القارب الكريه المحيطات لخمسين عاماً ولكن لم يقبل به أي بلد. |
Gastamos mais em cuidados de saúde por pessoa do que qualquer país industrializado do mundo, mesmo assim, nunca estivemos tão doentes. | Open Subtitles | حقيقةً، نحن ننفق على الرعاية الصحيّة لكل فرد أكثر من أي بلد صناعي في العالم. بالرغم من ذلك، نحن أكثر مرضاً على الإطلاق. |
Corremos um grande risco e não funcionou com todas as notícias, mas mostrámos, com os Documentos do Panamá, que podemos escrever sobre qualquer país a partir de quase toda a parte, podemos escolher o campo de batalha preferido para defender o nosso trabalho. | TED | الآن، كان الأمر مجازفة كبرى، ولا يمكن تناول كل قصة بنفس الطريقة ، لكننا أظهرنا اعتماداً على وثائق بنما بأنه يمكنكم الكتابة حول أي بلد من أي مكان تقريباً، ومن ثم إختيار ساحة معركتكم المفضلة للدفاع عن أعمالكم. |
De qualquer país que quiser. Até colocarei a França na mesa. | Open Subtitles | أي بلد تريدين سأضع "فرنسا" لك على الطاولة |
Essa mistura vai de um banco americano para um banco de qualquer país que não preste contas às Finanças. | Open Subtitles | وينتقل ذلك المزيج من مصرف أميركي/ إلى مصرف في أي بلد لا يكترث لمصلحة الضرائب. |
Mas se dissermos, assim, nos EUA ou em qualquer país europeu: "Vamos fechar as portas aos refugiados muçulmanos", o que estamos a dizer é a melhor ajuda possível para a propaganda das organizações terroristas. | TED | ولكن إن قلت مثل هذا الكلام، بالولايات المتحدة أو أي بلد أوروبي، "سنقفل أبوابنا على اللاجئين المسلمين،" ما تقوله هو أفضل اقتراح للمساعدة على الدعاية للمنظمات الإرهابية. |
Assim, embora não possa dizer automaticamente que a Grã-Bretanha irá a correr ajudar qualquer cidadão em perigo, de qualquer país, posso dizer que a Grã-Bretanha está numa posição em que trabalhamos com outros países para que esta ideia de que temos a responsabilidade de proteger as pessoas que são vítimas de genocídios, ou de ataques humanitários, seja uma coisa aceite pelo mundo inteiro. | TED | إذن، ربما لن أشرع تلقائياً في قول أن بريطانيا ستهرع إلى إنقاذ مواطني أي بلد يتعرض لخطر ما. و لكنني أستطيع أن أقول أننا في بريطانيا نتعاون مع دول أخرى حتى يُصبح مبدأ تحمل مسئولية حماية كل من يقع ضحية للإبادة الجماعية أو هجمات لاإنسانية، هو مبدأ معترف به في جميع انحاء العالم. |
E se, em vez de perguntar: "de onde és?" perguntássemos: "De que local és?" | TED | ماذا لو استبدلنا السؤال : " من أي بلد أنت؟" ب" من أين أنت محليا"؟ |
- de onde é? | Open Subtitles | من أي بلد أنت ؟ |
Toda a gente. Este é o Kyle Barrett. E vens de onde, Kyle? | Open Subtitles | (الجميع هذا (كايل بيرت ومن أي بلد أنت (كايل) ؟ |
É sobre que país queremos e sobre as cidades que temos e as cidades que queremos e sobre quem faz essa escolha. | TED | إنها مسألة أي بلد نريد وأي مدن لدينا وأي مدن نريد ومن يتخذ ذلك القرار |
Se és tão esperto, porque é que nem sabes em que país estamos? | Open Subtitles | إن كنت بهذا الذكاء لم لا تعرف في أي بلد أنت؟ |
Sabe que Colombo não fazia ideia de que país tinha descoberto. | Open Subtitles | كولمبس ، كما تعرف ، لم تكن لديه فكره أي بلد هو اكتشفه |
Ele não tem certidão de nascimento, nem passaporte, e afirma residência em nenhum país em particular. | Open Subtitles | وليس لديه شهادة ميلاد، ولا جواز سفر، ويدعي الإقامة في أي بلد معين. |
Mas ao mesmo tempo, também precisam de saber que nenhum país está realmente destinado a ser oprimido, e ao mesmo tempo, nenhum país ou povo estão imunes à opressão e ditadura. | TED | ولكن في نفس الوقت عليكم أن تعرفوا لا يوجد بلد موجه من أجل أن يصبح مضطهدا، لكن في نفس الوقت، لا يوجد أي بلد أو أي شخص محصن ضد الاضطهاد أو الديكتاتورية. |