"أي ظرف من الظروف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nenhuma circunstância
        
    • qualquer circunstância
        
    • circunstância alguma
        
    • quaisquer circunstâncias
        
    Sobe nenhuma circunstância algum de vocês deve interagir com os prisioneiros. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف إياكم أن تتفاعلوا مع السجناء
    Não será considerada sua esposa em nenhuma circunstância. - Tem a certeza? Open Subtitles لا يمكن أن تعتبر زوجته تحت أي ظرف من الظروف
    Não abram as celas deles e sob nenhuma circunstância estejam no alcance dos braço e pernas deles. Open Subtitles إياكم أن تفتحوا زنزاناتهم وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا لأنفسكم بأي إتصال جسدي ، مفهوم ؟
    Se o reconhecerem não se aproximem sob qualquer circunstância. Open Subtitles اذا اعترفتم عليه يرجح عدم الاقتراب منه.. تحت أي ظرف من الظروف.
    Promete-me que não vais, sob qualquer circunstância, repetir essa história enquanto estiveres a testemunhar. Open Subtitles --عدني بأنك --تحت أي ظرف من الظروف لن تكرر تلك القصة بينما تقف عند المنصة
    A primeira era que em circunstância alguma eu queria enforcar-me. TED الأول، أنّي لا أودّ أن أشنق نفسي تحت أي ظرف من الظروف.
    Todas as unidades mantenham contacto visual, mas não se aproximem sob quaisquer circunstâncias. Open Subtitles إلي كل الوحدات. حافظوا علي المراقبة البصرية. لا تقتربوا تحت أي ظرف من الظروف.
    Em nenhuma circunstância vou permitir que você estrague tudo isso! Open Subtitles ليس تحت أي ظرف من الظروف أنا سأسمح لك بإفساد هذا علي
    Não poderá sair em nenhuma circunstância. Open Subtitles وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا بمغادرته لها
    Se forem apanhados, se forem implicados neste crime, não podem, em nenhuma circunstância, revelar a minha identidade ou participação. Open Subtitles إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم
    Não se ponham a monte e em nenhuma circunstância, espirrem para cima da mim. Open Subtitles , لا تتدافعوا , و لا تقوموا , تحت أي ظرف من الظروف . بالعطس علي
    Sob nenhuma circunstância permitam que ela consiga tirar a lista daquela casa. Open Subtitles سيكون لاستدراجك ليس قتلك تحت أي ظرف من الظروف لايمكنك السماح لها ان تخرج هذه القائمه من المنزل
    Elizabeth e Sandra Anderson não terão contato algum, sob nenhuma circunstância. Open Subtitles اليزابيث و ساندرا اندرسون لن يكون بينهما أي اتصال تحت أي ظرف من الظروف
    ...são altamente contagiosos e não devem aproximar-se deles sob nenhuma circunstância. Open Subtitles وينبغي عدم اقترب منهم تحت أي ظرف من الظروف
    E para uma futura referência, sob nenhuma circunstância, ia querer que alguém me alvejasse ou me magoasse. Open Subtitles وكمرجع لك في المستقبل تحت أي ظرف من الظروف لا أريد لأحد أن يطلق عليّ النار، أو يؤذيني
    No entanto, temos de garantir que sob nenhuma circunstância Open Subtitles ولكن, ينبغي أن نؤكد بأن تحت أي ظرف من الظروف
    Audrey, isto seria embaraçoso em qualquer circunstância, mas particularmente nesta. Open Subtitles أودري)، هذا سيكون محرجاً) تحت أي ظرف من الظروف. ولكنّه محرج بشكل خاص في ظلّ هذا الظرف.
    E ninguém... em circunstância alguma, descerá ao porão. Open Subtitles .. ولا شخص تحت أي ظرف من الظروف عليه ان ينزل للأسفل لينتظر
    Mas não, em circunstância alguma, administres o antídoto antes dos seis minutos totais. Open Subtitles الأن , تحت أي ظرف من الظروف لاتقومي بحقن الترياق قبل إنقضاء الست دقائق
    Para se manter operacional em quaisquer circunstâncias. Open Subtitles لإبقاها تعمل تحت أي ظرف من الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more