"أَخِّيكَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • teu irmão
        
    • do seu irmão
        
    • o seu irmão
        
    Não achas que está na hora do teu irmão se pôr a andar? Open Subtitles ألا تَعتقدُ بأنّه حان وقتُ أَخِّيكَ أن يُـغـادر ؟
    Danny, não devias usar essa linguagem com o teu irmão. Open Subtitles داني، لم يكن علك أنْ تَستعملَ تلك اللغةِ مَع أَخِّيكَ
    Já olhaste bem para os narizes do teu irmão e da tua irmã? Open Subtitles هَلْ أنت سَبَقَ أنْ ألقيتَ نظرةً فاحصةً على أَخِّيكَ وأنوفِ أختِكَ؟
    Então voltou para casa para arrecadar algum às escondidas do seu irmão. Open Subtitles لذا رَجعتَ للبيت للتَصريف خارج على ظهرِ أَخِّيكَ الصَغيرِ.
    De acordo com a informação que nos chegou você foi acusado e condenado num assalto numa luta que resultou na morte do seu irmão. Open Subtitles طبقاً للمعلوماتِ التى وصلت إلينا أنت متّهم ومُدَان بالهجومِ المُهَيَّجِ في الشجار الذي نَتجَ عنه موتِ أَخِّيكَ
    Vá, sra Martha, ele não é mau como o seu irmão. Open Subtitles إمضَ، الآنسة مارثا. هو لَمْ يُجْعَلُ لا مختلف عن أَخِّيكَ.
    - Moras com teu irmão? Open Subtitles أنت مَع أَخِّيكَ بينما أنت هنا؟
    - Vai pedir desculpa ao teu irmão. Open Subtitles تَذْهبُ إلى أَخِّيكَ ويَعتذرُ.
    Tens o direito de levar o teu amigo, em vez de levar o teu irmão, o teu pai... ou a tua mulher. Open Subtitles هو سفرتُكَ، وأنت تُؤهّلُ لأَخْذ صديقِكَ بدلاً مِنْ أَخِّيكَ أَو أبوكَ... أَو زوجتكَ.
    Vou falar com o teu irmão sobre aquele emprego. Open Subtitles أَنا... سَأَتكلّمُمع أَخِّيكَ حول ذلك الشغلِ.
    Também ouvimos falar do teu irmão. Open Subtitles ونَسْمعُ عن أَخِّيكَ أيضاً. إنه صارم.
    Bem, então fá-lo pelo teu irmão. Open Subtitles حَسناً، أذاً أفعلها من أجل أَخِّيكَ
    Fala com o teu irmão. Open Subtitles تكلّمْ مع أَخِّيكَ.
    Não estamos a falar do teu irmão. Open Subtitles نحن لا نَتكلّمُ حول أَخِّيكَ.
    Jake, consegui contacto com o teu irmão. Open Subtitles جايك، لقد رايت أَخِّيكَ
    Nós vamos perder sem o teu irmão. Open Subtitles لَمْ نفعل شئ بدون أَخِّيكَ
    A menos que queira ficar aqui e... deixar o "A-Team" cuidar do caso do seu irmão. Open Subtitles مالم تُريدُ للبَقاء هنا... وتَركَ الفريق الأولَ يُصبحُ إلى حالةِ أَخِّيكَ.
    Cada hora que passa, é pior para achar o seu irmão. Open Subtitles كُلّ دقيقة تُؤخّرُ، هو أصلبُ لإيجاد أَخِّيكَ.
    Eu procuro o seu irmão depois de eu resolver todos esses casos primeiro. Open Subtitles أنا سَأُصبحُ إلى أَخِّيكَ... بَعْدَ أَنْ أصبحتُ إلى كُلّ هذه الحالاتِ أولاً.
    Fale-me, então, sobre o seu irmão. Open Subtitles يُخبرُني لذا حول أَخِّيكَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more